當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 簡單的少兒英語故事 大綱

簡單的少兒英語故事 大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 9.72K 次

以故事來激發學生對英語學習的興趣是實踐多元化教學模式的重要途徑,對小學生而言,生動有趣的小故事能快速、有效地激起學生對課堂教學內容的興趣,提升課堂專注度,形成活躍、輕鬆的教學氛圍。本站小編整理了簡單的少兒英語故事,歡迎閱讀!

簡單的少兒英語故事
  簡單的少兒英語故事一

In ancient times, Lu Ban was supposed to be a consummate master in construction and sculpture. Carpenters respect him as ancestor master. It is said that he once carved a colorful wooden phoenix that was so lifelike that it actually flew in the sky for three days. Thus it was considered the height of folly to show off one's skill with an axe in front of Lu Ban.

古代有一個建築和雕刻技術非常高超的人,名叫魯班,木匠行裏尊稱他爲祖師。傳說他曾用木頭製作了一隻五彩斑斕的鳳凰,能夠在空中飛翔三天不掉下來。在魯班門前擺弄斧子,當然顯得有些自不量力了。

This idiom excoriates those who show off their slight accomplishments in front of experts.

“班門弄斧”這個成語,用來比喻在行家面前顯示本領。

  簡單的少兒英語故事二

怒髮衝冠

In the Warring States Period, Lin Xiangru, chief min-ister of the State of Zhao, was sent as an envoy to the State of Qin to ask the ruler of Qin to return a fine piece of jade to Zhao. But the ruler of Qin was rude and unreasonable. Lin was angry, and his hair stood up so stiffly on his head that it lifted up his hat.

戰國時代,趙國的大臣藺相如出使到秦國。在他向秦王索回玉璧的時候,秦王蠻不講理,藺相如氣憤得連頭髮都豎了起來,向上衝着帽子。

This idiom came to be used to mean being extremely angry.

後來人們用“怒髮衝冠”這個成語形容人憤怒到了極點。

  簡單的少兒英語故事三

To have an image of bamboo in one's mind

入木三分

Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.

王羲之是中國東晉時代一個很有名的書法家,他從小就刻苦練字,從不間斷。Later he absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.

以後又吸取了各個不同書法派的優點,形成他自己獨特的個性。因爲他在書法上的成就,人們都尊稱他爲中國書法界的“聖人”。

One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood.

有一次,王羲之在木板上刻字,後來刻字的人發現墨汁滲入木板有三尺深。

"Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.

“入木三分”就是從這個故事中得出來的,用來形容書法有力。

Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.

現在多用來比喻分析問題很深刻。


看了“簡單的少兒英語故事”的人還看了:

1.兒童簡短英文小故事大全

2.關於簡單的少兒英語故事大全

3.幼兒簡短英語故事大全

4.簡單英語小故事

5.簡單兒童英文故事

6.關於簡單的少兒英語故事