當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 從事這些職業的人更有可能離婚

從事這些職業的人更有可能離婚

推薦人: 來源: 閱讀: 3.17K 次

Obviously, there are many reasons couples decide to divorce, and some researchers reckon it could even be in your genes. Regardless, being a divorcee is something you should never be ashamed of. But apparently, the job you or your partner does can also make a split more likely.

顯然,很多原因導致了夫妻離婚,有些研究人員認爲這可能是基因自帶的。無論如何,離婚都不應該是一件讓你感到羞恥的事情。但顯然的是,你或者你老公/老婆的工作會使你們離婚的可能性更大。

Nathan Yau, a statistician, looked into recent divorce data to figure out which careers came with a higher divorce rate. According to Women's Health US, he used U.S. Census Bureau's Five Year American Community Survey and was able to pick out eight trends relating to divorced couples' jobs.

統計學家Nathan Yau研究了近期的離婚數據,試圖找出哪些職業的離婚率最高。據《美國女性健康》雜誌表示,他利用了美國人口普查局的五年社區調查,從而挑選了有關離婚夫婦職業的八個趨勢。

從事這些職業的人更有可能離婚

1. Gaming managers

1. 賭場經理

With a 52.9% divorce rate, gaming managers were the most likely to split. We're talking people who work face-to-face with customers in casinos and game rooms. Bear in mind, a lot of booze and chatting is involved in this occupation...

賭場經理的離婚率高達52.9%,是最有可能離婚的人羣。這裏指的賭場經理是在賭場和賭博室面對面與顧客工作的人。記住這一點:這一職業要求喝酒、要求聊騷……

2. Gaming services workers

2. 賭場服務人員

Similar to number 1, gaming service workers have a 50.7% divorce rate, according to Yau.

Yau表示,與第一種職業相似,賭場服務人員的離婚率爲50.7%。

3. Cabin crew

3. 乘務員

Flight attendants were found to have a divorce rate of 50.5%. Guess hours-upon-hours in the air gives you a fair bit of time to meet new people...

乘務員的離婚率爲50.5%。可能在空中呆着的大量時間也給了他們認識新朋友的時間吧。

4 and 5. Construction

4和5. 建築業

Rolling machine setters, operators, and tenders, in particular, were found to have a 50.1% divorce rate. While 46.9% of marriages where one partner's occupation fell under 'extruding and drawing machine setters, operators and tenders' ended in divorce.

尤其是滾壓機安裝員、操作員和投標員,他們的離婚率爲50.1%。而夫妻二人有一者的職業是'擠壓拉拔機安裝員、操作員和投標員',則他們的離婚率爲46.9%。

6. Switchboard operators

6. 電話總機操作員

So, 49.7% was the divorce rate for those lovely, helpful people who put you through the right person. Are they potentially chatting people up before dialing them in?

這些可愛的、樂於助人的、幫你接通電話的人,他們的離婚率爲49.7%。他們在撥號之前,是不是在和打電話的人聊騷呢?

7. Telemarketers

7. 電話推銷員

This particular occupation must have a high-pressure level, right? Being constantly hung up on and shouted at must really take its toll. The divorce rate for telemarketers was 49.7%. Splitting the divorce rates into 'occupation category', Yau said, 'Those in transportation and material moving, such as flight attendants and bus drivers, tend to have higher divorce rates. Those in architecture and engineering tend to have lower divorce rates.'

這一特殊的職業肯定壓力很大,對不對?總是被人掛電話、被人吼,肯定是要付出代價的。電話推銷員的離婚率爲49.7%。Yau說,將離婚率按'職業類別'劃分,'那些從事交通和材料運輸職業的人員,比如乘務員和公交車司機,他們的離婚率往往更高。從事建築和工程職業的人往往有較低的離婚率。'

He also found those on higher salaries tended to have lower divorce rates, but was keen to point out that salary wasn't a 'cause' for divorce.

他還發現薪資較高的人員往往有較低的離婚率,但他也好心的指出:薪水並不是導致離婚的原因之一。