當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查:四成高考狀元畢業後出國

調查:四成高考狀元畢業後出國

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次
調查:四成高考狀元畢業後出國
40% top Chinese students choose to study abroad

調查:四成高考狀元畢業後出國

About 40 percent of the top students in college entrance examinations have chosen overseas universities for their postgraduate studies, according to a survey.

About 40 percent of the top students in college entrance examinations have chosen overseas universities for their postgraduate studies, according to a survey.

Most of them have stayed overseas after finishing their intended courses, showed a survey that tracked 130 top performers in college entrance exams from 1977 to 1998.

The survey, released on the China Alumni Association website, found it worrying that many of the top students would not stay in China for higher studies despite the country's rapid development in the past few decades.

The government should find better ways to hold back talented students, said Cai Yanhou, a professor with Central South University in Changsha, capital of Hunan Province.

UNESCO figures show Chinese students comprise 14 percent of international students, the highest in the world. Their favorite destinations for higher studies are the US, Britain and Japan. Some experts said handsome scholarships, better job prospects and more opportunities to pursue further studies are the main attractions of foreign universities.

But Cai, who also led the survey team, said "top in exams" does not necessarily mean "top in career" because the study found none of the top students at college entrance exams had become a top Chinese expert or academic.

The entrance exam is just one of the numerous exams a person will go through in his life and that can't foretell his future achievements, said Wang Xuming, a spokesman for the Ministry of Education. He criticized the media hype over the so-called zhuangyuan.

Some of them are just more adaptable to exam-oriented education than their peers, experts said.

The media fill pages and time slots with their "success" stories to gain wider readership and viewership. High schools promote their former students proudly to attract new ones, and universities want to show their superior status by recruiting them, they said.

Wang hoped future reforms would do away with the score-oriented method so that students can be judged from all aspects.

一項調查顯示,約40%的高考狀元大學畢業後選擇出國留學。

該調查對1977年至1998年間的130名高考狀元進行了追蹤調查,結果發現,其中大多數人在本科畢業後選擇了出國。

該項在中國校友會網上公佈的調查發現,儘管中國在過去幾十年中發展迅速,但很多高考狀元還是不願留在國內繼續深造,這一狀況令人擔憂。

位於湖南省長沙市的中南大學的蔡言厚教授說,政府應該想辦法把這些高才生留下來。

聯合國教科文組織的統計數據顯示,中國留學生佔全球留學生總數的14%,居世界首位。其中最受青睞的留學地點爲美國、英國和日本。據一些專家分析,國外大學的主要吸引力在於其獎學金豐厚、就業前景好、繼續深造的機會更多。

而據調查小組組長蔡言厚教授介紹,“考場狀元”並不一定能成爲“職場狀元”,調查發現,這些當年的高考狀元中沒有一個人成爲國內頂尖的專家或學術人物。

教育部發言人王旭明說,高考只是一個人一生中很多考試中的其中一個,它並不能代表一個人未來的成就。他對媒體對於“高考狀元”的大肆宣傳進行了批評。

專家們稱,有些高考狀元只是比同齡人更加適應這種應試教育。

媒體爲了吸引更多的讀者和觀衆,用大量的版面和時間段來宣傳“高考狀元”們的“成功故事”;中學用這些狀元們來吸引新生,而大學則通過招收他們來顯示學校的地位。

王旭明希望,未來的教育改革能廢除這種以分數爲標準的人才選拔方法,這樣就能從各個方面來判斷一個學生。