當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美多數已婚人士相信自己"選對人"

美多數已婚人士相信自己"選對人"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

Married Americans overwhelmingly believe they married the right person but not all of them believe in the idea of soul mates.

A Marist poll showed that 97 percent of men and 94 percent of women are convinced they found the one, a finding which surprised researchers because of the country's high divorce rate.

"There are clearly people who think things are going very well, but it may not turn out that way," said Lee M. Miringoff, director of the Marist College Poll.

About one third of marriages in the United States end in divorce before the 10th anniversary, according to national data from the Centers for Disease Control in Atlanta.

美多數已婚人士相信自己

Ninety seven percent of people in the Midwest and western regions of the country were confident they chose the right person, followed by 96 percent in the south and 90 percent in the northeast.

One hundred percent of people aged 18 to 29 said they married the right person.

Although most people think they made the right choice, only 66 percent of those who are married said they believed in soul mates, the idea that two people are destined to be together.

Young adults 29 years old or younger, people in households earning less than $50,000, and those living in the south were most likely to believe in the concept.

"Although two thirds buy into the notion of destiny, a third does not. The idyllic view of marriage doesn't hold for everyone," Miringoff said.

The findings are based on a telephone survey of 1,004 adults, including 530 people who were married.

美國絕大多數已婚人士相信自己“選對了人”,但並不是所有人都相信“靈魂伴侶”一說。

由馬里斯特學院開展的一項民調顯示,美國97%的男性和94%的女性相信自己找到了“唯一”,這一調查結果出乎調查人員的意料,原因是美國的離婚率很高。

馬里斯特學院調查中心主任李•M•米林哥夫說:“很顯然,人們覺得一切都很好,但事實可能並非如此。”

據總部位於亞特蘭大的美國疾病防控中心的全國性統計數據顯示,美國近三分之一的已婚人士結婚未滿十年便以離婚而告終。

調查顯示,美國中西部和西部地區有97%的受訪者相信自己選對了人,南部和東北部的這一比例分別爲96%和90%。

年齡在18歲至29歲之間的受訪者的這一比例爲100%。

儘管多數美國人相信自己選對了人,但僅有66%的已婚人士相信兩人在一起是註定的緣份。

其中,年齡爲29歲或29歲以下的年輕人、年收入不滿5萬美元的家庭以及南方人相信這一說法的較多。

米林哥夫說:“儘管三分之二的人相信緣份,但仍有三分之一的人不相信。這說明並不是所有人都對婚姻觀抱有田園詩般的看法。”

該調查結果基於對1004名成年人開始的一項電話調查,其中包括530名已婚人士。

Vocabulary:

soul mates: 心心相印的異性夥伴

buy into:相信