當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 春節國內金價一天一漲 投資者掃貨再掀黃金熱

春節國內金價一天一漲 投資者掃貨再掀黃金熱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46K 次

A "gold rush" during the week-long Lunar New Year holiday and chaos in the global stock market have pushed the price of gold up on a daily basis in China.

在春節7天假期當中,"購金熱"和全球股市動盪推動國內黃金售價一天一漲。

The gold price in Shanghai rose from RMB300 per gram to RMB320 during the holiday, said a customer.

一名消費者稱,春節期間,上海金價從每克300元漲到了每克320元。

The rocketing prices did not stop Chinese investors' enthusiasm. Caibai and Baihua, two of Beijing's best-known gold retailers, experienced a 10 percent surge in customer numbers over the New Year period. Gold and silver sales increased by 22 percent among key dealers monitored in Central China's Hubei Province. In the eastern province of Jiangsu, major market brands, including Chow Tai Fook, recorded a 20 percent growth in sales.

不過金價飛漲擋不住國內投資者的熱情。北京最知名的兩家黃金零售商菜百、國華春節期間的客流量激增10%。而在中國中部的湖北省,主要零售商的黃金和白銀的銷量激增22%。在中國東部江蘇省的主要品牌市場例如周大福黃金銷量增長20%。

Holiday spending data released by the Ministry of Commerce also showed that gold and silver products featuring monkeys were especially popular as 2016 is the Year of the Monkey in China's lunar calendar.

商務部發布的春節消費數據還顯示,由於今年是中國農曆猴年,猴元素金銀飾品特別暢銷。

春節國內金價一天一漲 投資者掃貨再掀黃金熱

China remained the world's biggest consumer of gold last year, ahead of India, despite the pressure of an economic slowdown, the World Gold Council (WGC) said last week.

上週,世界黃金協會方面表示,儘管去年經濟有所下滑,但是中國依然領先印度,是世界黃金消費量最高的國家。

The WGC also said buying by central banks as well as Chinese investors helped lift demand for gold in the final quarter of last year, and the trend looks set to continue.

世界黃金協會還表示,隨着中央銀行和中國投資者不斷購買黃金,去年第四季度的黃金需求量激增,並且這一趨勢有望持續下去。

BullionByPost, a British online bullion dealer, said fears over another global financial crisis prompted its sales to rise to a record high of 5.6 million pounds on February 12.

英國在線金條交易平臺BullionByPost表示,投資者由於害怕世界經濟危機再一次到來,使得該國黃金銷售量在2月12日達到了560萬英鎊。

Chinese market researchers hold different opinions about the investment prospects of gold. Jiang Shu, the chief analyst at Shandong Gold Group, a large-scale state-owned enterprise, said the gold bear market is not really over as US dollars are expected to be strong in two to three years. But Guotai Junan Securities analyst Ren Zeping has put gold on top of his list of preferable investment options.

對於黃金投資的前景,中國市場的研究者們看法各不相同。大型國有企業山東黃金集團的首席分析師蔣舒表示,由於美元在未來兩三年內依舊強勢,黃金的熊市並沒有結束。但是國泰君安證券分析師任澤平則認爲黃金是最優投資方案。