當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 埃及試圖修復和沙特的關係

埃及試圖修復和沙特的關係

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

Saudi Arabia is reported to be reconsidering the decision to recall its ambassador to Egypt, after leaders in Cairo worked to heal a rift between the Arab neighbors. The Saudis closed their mission in Egypt following anti-Saudi protests there.

埃及試圖修復和沙特的關係

據報道,在開羅領導人努力修復和阿拉伯鄰國沙特阿拉伯之間的裂痕之後,據報沙特正在重新考慮召回駐埃及大使的決定。沙特在埃及出現反沙特的抗議活動之後,停止了在埃及的大使館的運作。

Egypt's de-facto leader, Field Marshall Mohamed Hussein Tantawi, reached out to officials in Saudi Arabia in an attempt “to contain the situation.” Egyptian state media said he began efforts to heal the rift within hours of the Saudi decision Saturday to bring its ambassador back home.

埃及事實上的領導人、陸軍元帥坦塔維和沙特官員進行接觸,試圖控制局勢。埃及國營媒體說,在沙特星期六決定召回大使之後的幾個小時之內,坦塔維就開始了修復和沙特關係的努力。

Protesters had besieged the embassy in Cairo and other Saudi missions around Egypt for several days last week, protesting the detention of Egyptian human-rights lawyer Ahmed el-Gezawi. His supporters say he is being held in retaliation for a lawsuit he filed against the Saudi monarchy over the treatment of Egyptian workers in the kingdom.

上週,抗議者包圍了沙特駐開羅大使館以及埃及各地其它一些沙特外交機構好幾天,抗議沙特拘押埃及人權律師卡扎維。他的支持者說,他被關押是由於他經手的一件案件所遭到的報復,那個案件是針對沙特境內埃及勞工的境遇而指控沙特王室。

Saudi officials counter that Gezawi was trying to smuggle in vast quantities of a banned anti-anxiety medication.

沙特官員反駁說,卡扎維是由於試圖走私大量違禁的抗焦慮藥物而被關押。

Mounting tensions

The diplomatic rift is the worst in decades between two of the most influential Arab nations, and caught many average Egyptians by surprise. Student Mohamed Sami believes the Saudis overreacted.

此次外交裂痕是這兩個最具影響力的阿拉伯國家之間幾十年來最大的一次,並且讓很多普通埃及人大感驚訝。學生薩米認爲,沙特人反應過度。

He says rather than recalling their ambassador, the Saudis could have sent a military attache or other officials out to calm the situation. He says closing the embassy was wrong.

他說,沙特人應當派遣大使館一位軍方官員或者其他官員出面來平靜局勢,而不是召回大使。他表示,關閉大使館是錯誤的。

Tensions between Cairo and Riyadh have been mounting for more than a year. Saudi Arabia was shaken by the fall of its longtime ally, former president Hosni Mubarak, and is said to have tied much-needed aid to his release from prison. The strain has been compounded by the rise of Egypt's Islamist forces, whose partnership could prove far less reliable.

開羅和利雅德之間的緊張關係已經持續了一年多。沙特阿拉伯對自己的長期盟友、前總統穆巴拉克的倒臺感到震驚,據說爲了讓穆巴拉克從監獄獲釋,沙特方面提供了很多急需的幫助。這種緊張關係又攙雜了埃及伊斯蘭勢力的崛起帶來的影響。沙特認爲與埃及的夥伴關係可能會被證明非常不牢靠。