當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 關注社會:探奇英國王室寶寶降生後的各界反應

關注社會:探奇英國王室寶寶降生後的各界反應

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

關注社會:探奇英國王室寶寶降生後的各界反應

Buckingham Palace

白金漢宮

"The Queen and Prince Philip are delighted at the news of the birth of the Duke and Duchess of Cambridge's baby."

“伊麗莎白女王和菲利普親王聽到劍橋公爵夫婦孩子出生的消息感到非常高興。”

Duke of Cambridge

劍橋公爵

"We could not be happier."

“我們實在太高興了。”

Prince Charles

查爾斯王子

"Both my wife and I are overjoyed at the arrival of my first grandchild. It is an incredibly special moment for William and Catherine and we are so thrilled for them on the birth of their baby boy.

“我和我的妻子爲長孫的到來感到萬分欣喜,這對威廉和凱特來說是一個非常特殊的時刻,我們爲他們感到激動。”

"Grandparenthood is a unique moment in anyone's life, as countless kind people have told me in recent months, so I am enormously proud and happy to be a grandfather for the first time and we are eagerly looking forward to seeing the baby in the near future.''

“最近幾個月有無數人告訴我,當祖父母在每個人的生命裏都是一段特別的時光,所以第一次當爺爺讓我感到無比自豪和開心,我們非常急切地盼望儘快見到小寶寶。”

關注社會:探奇英國王室寶寶降生後的各界反應 第2張

Prime Minister David Cameron[qh]
英國首相卡梅倫
[qh]
"It is wonderful news from St Mary's Paddington, and I am sure right across the country and right across the Commonwealth people will be celebrating and wishing the royal couple well. It is an important moment in the life of our nation, but I suppose above all it is an important moment for a warm and loving couple who have got a brand new baby boy.[qh]
“聖瑪麗醫院傳出了這個喜訊,我可以肯定現在舉國上下和英聯邦國家的人們都在歡慶和祝福這對皇家伉儷。這是我們國家重要的一刻,但我覺得這首先更是一對熱情慈愛的夫婦喜得貴子的重要一刻。”[qh]
"It has been a remarkable few years for our Royal Family. A Royal wedding that captured peoples' hearts. That extraordinary and magnificent jubilee and now this royal birth, all from a family that have given this nation so much incredible service. And they can know that a proud nation is celebrating with a very proud and happy couple tonight."[qh]
“最近這些年對皇室來說不同尋常。那場贏得人心的皇家婚禮,那次非凡壯觀的女王加冕60週年紀念慶典,以及如今王室寶寶的誕生,都是這個爲國家做出如此多驚人貢獻的家庭所帶來的。他們知道,今晚這個自豪的國家將和這對自豪快樂的夫婦共同慶祝。”[qh]
Deputy Prime Minister Nick Clegg[qh]
副首相尼克•克萊格
[qh]
"Miriam and I want to congratulate The Duke and Duchess of Cambridge on the birth of their son. This is wonderful news which will make the whole country smile.[qh]
“米里亞姆和我想要祝賀劍橋公爵夫婦喜得貴子。這個好消息會讓整個國家微笑。”[qh]
"The arrival of a first child is a very special time and we send our very best wishes to The Duke and Duchess of Cambridge - and indeed to all couples who have become proud parents on this very special day."[qh]
“第一個孩子的降生是個特殊的時刻,我們向劍橋公爵夫婦送去了美好的祝願,同時也是是送給所有今天成爲父母的夫婦的。”[qh]
London Mayor Boris Johnson[qh]
倫敦市長鮑里斯•約翰遜
[qh]
"Congratulations to the Duke and Duchess of Cambridge on their new arrival."[qh]
“祝賀劍橋公爵夫婦喜得貴子。”[qh]


關注社會:探奇英國王室寶寶降生後的各界反應 第3張

Archbishop of York
約克大主教

Today we give thanks and praise to Almighty God for the arrival of the Royal baby boy. I send my warmest congratulations to the Duke and Duchess of Cambridge and also my prayers for them at this wonderful time.
“今天我要感謝和讚美萬能的主讓王室寶寶誕生。我向劍橋公爵夫婦表達最熱烈的祝賀,同時在這個美好的時刻爲他們祈禱。”
"It is marvellous that we share in the joy and hope of a new born child, which is a great gift of our loving creator God. Katonda Yebazibwe: God be praised."
“分享關於新生寶寶的喜悅和希望是一件美妙的事情,這是我們仁慈的造物主上帝的偉大禮物。讚美主。”
Australian Prime Minister Kevin Rudd
澳大利亞總理陸克文

"I think all Australians at the bottom of their hearts wish the royal bub all the best, and certainly wish the new parents all the best as well. This is a day of great joy.
“我相信所有澳大利亞人都在從心底祝福王室寶寶一切順利,當然也祝願這對初爲父母的夫婦一切順利。這是萬分喜悅的一天。”
"To Prince Charles and Camilla, they have the delight of being grandparents, all I can say is, this is probably one of the best experiences of your life. And I'm sure they're going to have a wonderful time with the royal baby. And her Majesty the Queen and to the Duke of Edinburgh, the special delight of a great-grandchild. So, on behalf of all Australians, we wish the family all the best at this wonderful time of celebration."
“對於查爾斯王子和卡米拉來說,他們可以享受成爲祖父母的樂趣,我唯一能說的是,這是人生中最美好的經歷之一,我確定他們將會和寶寶度過一段美好的時光。另外,女王陛下和愛丁堡公爵將會享受曾孫帶來的樂趣。所以我代表全體澳大利亞人祝願王室在這個歡慶的時刻一切順利。”


關注社會:探奇英國王室寶寶降生後的各界反應 第4張

Canadian Prime Minister Stephen Harper
加拿大總理史蒂芬•哈珀

The arrival of the newest member of the Royal Family, a future sovereign of Canada, is a highly-anticipated moment for Canadians given the special and warm relationship that we share with our Royal Family. This new beginning reminds us of the remarkable and enduring relationship our country has enjoyed with generations of the Royal Family."
“剛到來的王室新成員是加拿大未來的君主,這個時刻,加拿大人期待已久,因爲我們與王室有着特殊親密的關係。這個嶄新的開始提醒我們加拿大與王室世代之間的非凡而不朽的關係。”
US President Barack Obama
美國總統巴拉克•奧巴馬

"Michelle and I are so pleased to congratulate the Duke and Duchess of Cambridge on the joyous occasion of the birth of their first child.
“米歇爾和我十分欣喜,祝賀劍橋公爵夫婦喜得長子。”
"We wish them all the happiness and blessings parenthood brings. The child enters the world at a time of promise and opportUnity for our two nations.
“祝願他們享受爲人父母所帶來的快樂和幸福。王室寶寶降臨人世,正值我們兩國充滿希望與機會的時刻。”
"Given the special relationship between us, the American people are pleased to join with the people of the United Kingdom as they celebrate the birth of the young prince."
“在兩國特殊關係之下,美國人民很高興與英國人民一同慶祝小王子誕生。”