當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國雲臺山景區一玻璃棧道開裂 官方稱無危險

中國雲臺山景區一玻璃棧道開裂 官方稱無危險

推薦人: 來源: 閱讀: 8.11K 次

The operators of a glass-bottomed walkway clinging to a cliff 3,500 feet above sea level in central China want to reassure visitors that they are quite ite the cracks in the glass.

建造於中國中部海拔3500英尺的懸崖上的一條玻璃棧道的運營者,試圖讓遊客相信,這條棧道非常安全。儘管棧道玻璃已經開裂。

The fractures appeared on part of the 1,300-foot-long see-through walkway just over two weeks after it fully opened, but they were no cause for alarm, said the administration of the Yuntai Mountain scenic park in Henan Province.

這條1300英尺長(約合400米)的玻璃棧道剛剛完全對外開放兩週,就在部分地方開裂,但河南省雲臺山風景名勝區管理局表示,不必爲此驚慌。

"This has no impact on safety," the administration said in a statement on Tuesday, after word spread online that one of the glass panes had comments online resounded with skepticism about a nationwide vogue for walking, wobbling or crawling along glass-bottomed bridges and walkways at vertiginous heights. Some cited China's chronic problems with shoddy construction and ineffectual crowd control and argued that the boom in see-through scenic walks lacked transparency.

"這不對安全構成影響,"管理局在一份聲明中表示。這條棧道其中一塊玻璃破裂的消息在網上傳開以後,該機構於週二發佈了這份聲明。但是,對於在高度令人眩暈的玻璃橋和玻璃棧道上行走、蹣跚或爬行這一流行中國的風潮,網上回蕩着一片質疑之聲。一些人指出了中國長期存在的低劣建築質量和糟糕的人羣控制等問題,並稱這股景區透明設施遊風潮缺乏透明度。

中國雲臺山景區一玻璃棧道開裂 官方稱無危險

"This is no joke," said one of the thousands of comments about the cracks that were published on Weibo, a popular microblog site. "Tourism is taking your life in your own hands. No more of these glass walkways. Just too scary."

"這真不是開玩笑的,"發佈於熱門微博網站新浪微博上的一條博文講到,該網站上有關這次玻璃開裂事件的博文數以千計。"冒着生命危險去旅遊啊。以後還是別弄玻璃棧道了。真的太嚇人了。"

Many news reports shared a description that appeared to set off alarms about the walkway in Henan.

不少有關此事的最新報道,似乎都包含了引發人們對河南這條玻璃棧道的安全性產生擔憂的一個描述。

"We were near the end point when suddenly there was a giant 'crack' sound and shaking beneath my feet," said the account that first appeared on Weibo, Southern Metropolitan Daily, a popular tabloid, reported.

"就在快到終點的位置,突然'砰'的一聲巨響,腳下一震,"據熱門報紙《南方都市報》報道,最先在微博上描述此事的微博賬號如此講道。

"The piece of glass at my feet had shattered," it said. "At that moment, everyone screamed, and I yelled, 'It's really broken, really broken.' Then everyone ran, pushing the people in front of them."But the Yuntai Mountain administration gave a milder account.

"我腳下的那一塊玻璃碎成花了,"該微博賬號寫道。"那一瞬間,所有人都在尖叫,我大喊'真的碎了,是真的碎了!'然後推着前面的人就跑。"但根據雲臺山風景名勝區管理局的描述,情況沒那麼嚴重。

On Monday afternoon, it said, safety inspectors were conducting a routine patrol when they came across some small cracks in a pane of glass. The inspectors determined that a sharp object had cracked one of the three layers of glass on the walkway. Some news reports said a dropped metal flask may have caused the cracks.

該機構表示,週一下午,安全員在正常巡查時,發現玻璃棧道的一塊玻璃有少量裂紋。經調查,該機構確認玻璃裂紋系由尖銳物體帶來的外力造成的,棧道玻璃爲三層特製鋼化玻璃,其中一層出現裂紋。一些新聞報道稱,這些裂紋可能是掉在玻璃棧道上的不鏽鋼杯子造成的。

"To ensure that tourists can have 100 percent confidence in their safety, we have decided to temporarily halt receiving visitors on the glass walkway," the administration said.

"景區爲確保遊客100%安全放心,決定暫停玻璃棧道接待遊客,"雲臺山風景名勝區管理局表示。