當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上)

天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 6.47K 次

At the height of his fame, Michael Jackson was probably the most famous person in the world, beloved on every continent. Yet he left behind one of the most bizarre legacies of any man in history, from a being one of the best-selling artists of all time to child molestation charges, a horrible addiction to plastic surgery, and legendary tabloid headlines that blurred the lines between fantasy and reality.

邁克爾·傑克遜名聲大噪之時,被各大洲的人們所喜愛,也許是世界上最最出名的人。但是他卻在歷史上留下了最怪誕的傳奇。他是有史以來最賣座的歌手,卻被指控性騷擾幼童,有着可怕的整容癖好,他是大小報頭條上模糊了現實和夢幻的傳奇人物。

Wanted To Be Spider-Man

10.他想要成爲蜘蛛俠

天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上)

All of us have fantasized about possessing superpowers, but for most of us, these are just idle daydreams. Michael Jackson was a little more serious about his obsession. In the late '90s, he tried to purchase Marvel Comics, which had filed for bankruptcy. His dream was to produce a Spider-Man movie starring himself. Unfortunately for Michael, this venture failed, and the role of Spider-Man went to Tobey Maguire and film finally came together.

我們大家都想擁有超能力,但對於我們大多數人來說那只是個白日夢而已。邁克爾·傑克遜對此有着更爲認真的癡念。90年代末期他試圖買下已經申請破產的驚奇漫畫公司。他的夢想就是自己當主角拍攝一部蜘蛛俠電影。但不幸的是這個計劃泡湯了,蜘蛛俠的角色由託比·馬奎爾扮演,影片最終也非常成功。

Jackson wasn't done. When he heard of an upcoming X-Men movie, he lobbied hard to get the role of Professor X, the mutants' chrome-domed paraplegic leader. Few roles might have been less appropriate for him. Veteran Star Trek actor Patrick Stewart eventually got the part.

但是傑克遜並沒有放棄。當他聽說一部X戰警的電影即將開拍時曾費盡心思去遊說以求得到X教授(變種人的領導者)的角色。很多角色都很適合他。但是最終曾出演星際爭霸戰的老演員帕特里克·斯圖爾特拿到了教授的角色。

Really Did Have Vitiligo

9.他確實患有白癜風

天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上) 第2張

Throughout his youth, Michael Jackson had a medium-brown, African-American complexion, but in the 1980s, his skin lightened considerably. Questioned, Michael claimed that he had a condition called "vitiligo." Years later, his autopsy report confirmed the claim.

在傑克遜的青年時代,他有着非洲裔美國人的中棕色膚色,但到了20世紀80年代他的皮膚就變得異常的白。被問及這個問題的時候,傑克遜稱他得了白癜風。多年以後他的屍檢也證實了這種說法。

Vitiligo is a vanishingly rare skin disorder that causes melanin-producing cells to malfunction and fail. The precise cause is unknown, but it is tied to the autoimmune system. Vitiligo does not operate in a uniform fashion. It manifests in splotches that tend to continually grow and change shape. Jackson bleached his skin with a cream called Porcelana, but we don't know whether the bleaching was an attempt to even out the patches or whether the bleaching itself sparked the vitiligo.

白癜風是一種難以察覺、極其罕見的皮膚疾病。它會造成黑素細胞功能消失,具體的病因還不清楚,但是和自身免疫系統緊密相關。它的表現形式多種多樣,呈現出不斷髮展、形狀各異的白斑。傑克遜用一種名叫Porcelana的軟膏漂白自己的皮膚,但是我們不知道漂白是爲了讓白斑看起來均衡正常還是漂白本身引發了白癜風。

Michael was very close with his dermatologist, Dr. Arnold Klein. He even married his nurse, Debbie Rowe, who went on to have Michael's children, Michael jr. and Paris. The couple divorced in 1999. Rowe recently announced her engagement to Jackson's friend, gay porn producer Marc Schaffel.

傑克遜和他的皮膚科醫生埃諾德·克萊因有着很好的私交。他甚至娶了他的護士黛比羅,兩人之後有了邁克爾二世和帕麗斯·邁克爾兩個孩子。他們在1999年離婚。最近羅宣佈了她和傑克遜的好友,同性戀色情製片人馬克•謝夫爾訂婚的消息。

Was Secretly Bald

8.傑克遜禿頭的祕密

天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上) 第3張

Michael Jackson always appeared to have flawless hair. As a little boy, he had an afro, and as an adult, he grew flowing black locks. However, after 1984, he was forced to wear wigs.

邁克爾傑克遜看起來總是有着無懈可擊的完美秀髮。小男孩的時候他留着非洲式的圓蓬髮型,長大之後他留着黑色的捲髮。但是在1984年之後他不能不戴假髮。

While filming a Pepsi commercial simulated to look like a live concert, Michael caught on fire in a pyrotechnics accident. During the commercial's sixth take, an explosion went off too early, setting Michael's hair alight. For several moments, he continued dancing, not realizing what had happened. Members of the cast and crew quickly swarmed him and extinguished the flames, but by then, the damage was done. He suffered second- and third-degree burns to his face and scalp. To compensate, he had his hairline permanently tattooed onto his forehead and wore a wig attached to hair that his autopsy called "sparse." Footage of the incident remained under wraps for 25 years but was leaked by Us Weekly in 2009, a move strongly condemned by Pepsi.

在拍攝模擬現場演唱會的百事可樂廣告時,邁克爾在煙花爆破時出了意外,頭髮着火。在拍到第六個鏡頭時,火花比預訂時間提早爆破,點燃了邁克爾的頭髮。但是他還沒有意識到發生了什麼,繼續跳着舞。演出組的成員和工作成員們蜂擁向前撲滅了火焰,但是爲時已晚,傷害已經造成。他的臉部、頭皮都有二級到三級不等的嚴重燒傷。爲了彌補外形的缺憾,傑克遜不得不將他的髮際線移到前額並在他(經屍檢證實)稀疏的頭髮上戴上了假髮。事故的視頻被雪藏了25年,但在2009年被美國週刊 Us Weekly透露出來,百事可樂公司對這一舉動進行了強烈的譴責。

tic Surgery

7.多次整容

天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上) 第4張

The Pepsi incident had far-reaching repercussions besides torching Michael's hair. The grueling operations he endured afterward are said to have kicked off his addiction to painkillers and obsession with plastic surgery.

除了燒燬了邁克爾的頭髮以外,百事可樂事件有着更加深遠的影響。據說,之後進行的一系列痛苦的手術使得傑克遜養成了依賴止痛藥的惡習並導致了他多次整容。

In Moonwalk, his 1988 autobiography, Michael admitted to two rhinoplasties (ostensibly to help him breathe better) and a dimple created in his chin. He gave a laundry list of causes for other differences in appearance—everything from puberty to a vegetarian diet to stage makeup and lighting—but he obviously went through an extensive number of procedures.

在1988年他的自傳《月球漫步》中他承認自己做了兩次鼻整形手術(表面是稱爲了幫助他更好地呼吸)並在下巴上整了一個酒窩。他還爲了外形的差異列出了一個細目清單——從青春期到素食到舞臺化妝和燈光——但是很明顯他做過多次整容手術。

Doctors have suggested that Jackson suffered from body dysmorphic disorder. It is believed that he had surgery to enhance his cheekbones, alter his lips, and lift his forehead, in addition to his numerous nose jobs. It has been reported that his father Joe used to insult Michael as a child, calling him "big nose," which may have sparked the problem.

醫生們表明傑克遜患有身體畸形恐懼症。人們普遍認爲他做手術提高了他的顴骨,改動了嘴脣,擡高了前額,此外對鼻子更是動過無數次的刀。傳言他的父親喬在傑克遜小時候常常侮辱他,叫他"大鼻子",從而引發了這個問題。

By the late '90s, the nose was little more than a stump. When the UK's Daily Mirror ran a picture of Jackson in 1992, calling him "hideously disfigured," he sued them. The paper settled out of court in 1998.

90年代末,他的鼻子又小又矮。當英國的《每日鏡報》在1992年刊登了一張傑克遜的照片,稱他"完全毀容",傑克遜就起訴了他們。1998年這家報紙將此事私了。

les

6.泡泡

天王邁克爾·傑克遜的十大怪誕事實(上) 第5張

Jackson purchased Bubbles the chimpanzee as a baby from a primate research facility in Texas in the early 1980s. For years, the two were inseparable, Bubbles riding on Michael's hip like an infant to various public appearances and events. The press had a field day with this relationship, often dreaming up weird tabloid stories about the ape as they had for his owner.

20世紀80年代早期傑克遜在德克薩斯州的一家靈長類動物研究所購買了一隻小猩猩,取名叫"泡泡"。多年來他們形影不離,泡泡騎在傑克遜的臀部,多次在公共場合和活動中亮相。新聞界拿兩者的關係大做文章,經常會編造一些有關他們的詭異的小報故事。

Bubbles ate at the dining room table with Jackson, slept in a crib, and learned to use the toilet. Michael even taught him to moonwalk. Some of Michael's other chimps were markedly less well behaved, including Max, who would take off his dirty diaper before climbing into bed.

泡泡會在餐桌上和傑克遜一起用餐,它睡在一個小牀裏還學習如何使用廁所。邁克爾甚至教他走太空步。邁克爾的一些寵物猩猩非常乖巧,包括馬克思在內,在爬上牀之前都會脫掉他的髒尿布。

However, as Bubbles aged and went through puberty, he began to grow ever more strong and aggressive. Fearing his son might be attacked, Michael was forced to give Bubbles to a sanctuary.

但是,隨着泡泡逐漸長大經歷了青春期,他變得越發強壯和具有攻擊性。邁克爾擔心他的兒子被泡泡攻擊,不得已將泡泡送去了動物避難所。

In 2003, a bizarre story emerged that Bubbles attempted suicide and had to be rushed to the hospital. Today, Bubbles, is in his thirties and lives at the Center for Great Apes in Florida. According to his keepers, he spends his time painting, listening to flute music, and hanging out with his friend Sam, an older chimpanzee.

2003年傳出了一個詭異的故事,據說泡泡企圖自殺並被緊急送往醫院。現在泡泡已經三十多歲了,居住在佛羅里達州的類人猿中心。據他的看守人所說,他會畫畫,聽笛子歌曲還會和他朋友山姆,一隻比他年長的猩猩,一起出去玩。

翻譯:高陳影 來源:前十網