當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下)

你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

r Jacksons' Arachnophobia

5.彼得·傑克遜有蜘蛛恐懼症

It may be surprising considering that he made multiple movies which contain extended scenes with terrifying, giant spiders, but Peter Jackson is himself an arachnophobe. It is exactly this fear though, that he attempted to harness when working on the spider scenes for the Lord of the Rings and later for the scenes with multiple spiders in Mirkwood for the filming of The Hobbit. Of course, being a stickler for getting things exactly right, Peter Jackson didn't rely on his own experiences with spider terror and his eye for directing to get things the way he wanted. He enlisted the help of special effects designers who went above and beyond the call of duty to make the most realistic giant spiders possible.

說起來讓人吃驚,彼得·傑克遜製作的多部電影中都有恐怖、巨大的蜘蛛的加長版鏡頭,但他本人卻有蜘蛛恐懼症。正是懷着這種恐懼症,他試着在拍攝指環王的蜘蛛場景和霍比特人電影中黑森林裏的更多蜘蛛時駕馭這種恐懼感。當然,作爲一個要將事情做得絕對正確的細節主義者,彼得·傑克遜沒有依賴他自己對蜘蛛的恐懼經驗並親身執導來得到他想要的東西。他招募了特效設計師來幫助他,他們做出了超出預期的、最真實的巨大蜘蛛。

你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下)

While many people might have just made some simple, over-sized cgi spiders, Peter Jackson and his designers wanted something that could be believable as truly realistic and truly ancient and terrifying. In order to accomplish this, the designers looked at various spiders through an electron microscope, so that they could include realistic details that only an entomologist could possibly know are correct without the aforementioned microscope. Aside from making sure they were as realistic as possible anatomically, the designers also made sure to give the creatures that "lived-in" look from lurking in the dark of Mirkwood for ages, making some of the most disturbing spiders ever to appear onscreen.

當其他人可能只想要一些簡單、大尺寸的三維蜘蛛時,彼得·傑克遜和他的設計師們想做的是看上去很可信的、極爲真實的古老、恐怖的蜘蛛。爲了完成這個目標,設計師們用電子顯微鏡觀察了各種各樣的蜘蛛,這樣他們就能製作出包含真實的、只有昆蟲學家纔可能在沒有顯微鏡的情況下知道的細節。除了保證在解剖學上儘可能真實,設計師們也要確保這些生物處於一個潛伏在黑森林裏多年的"長期居住"的環境裏,讓一些最讓人不安的蜘蛛們出現在熒幕上。

Stimulated New Zealand's Economy

4.它促進了新西蘭的經濟發展

你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下) 第2張

Peter Jackson is well known as the director of the entire Middle Earth saga, but many people don't realize that he is a Kiwi, and that most of the filming for all six of the films was done in New Zealand. Apart from showing the world how breathtakingly beautiful his country's landscapes are, he has also done something else for New Zealand — he has stimulated his country's economy in a very measurable way. Just for starters, Peter Jackson brought an incredible amount of jobs to his home country by way of numerous film projects, and has also built several film related companies that employ many New Zealanders. Not only that, but people looking to see the scenery in the movies have increased tourism in New Zealand by almost 90% since the release of the first film.

彼得·傑克遜以導演了整個中土世界傳奇而著名,但許多人不知道他是新西蘭人,並且六部電影中的許多拍攝都是在新西蘭完成的。除了向世人展示他祖國的風景是多麼壯麗以外,他也爲新西蘭做了些別的事——他已經用一種可量化的方式刺激了國家的經濟。首先,他通過許多的電影項目給新西蘭帶來了數量驚人的工作機會,也建立了幾個與電影相關的公司,僱傭了不少新西蘭人。不僅如此,自第一部電影放映以來,人們前來參觀電影中的風景也使新西蘭的旅遊業提升了幾乎90%之多。

Of course, Jackson may be done with The Hobbit movies, but he is not done continuing to push for increased filmmaking in New Zealand. And as always, he is ready to put his money and efforts where his mouth is. He has no future plans for other Middle Earth related material, and instead intends to focus on telling stories about New Zealand. Peter Jackson clearly has goals beyond simply telling stories. He hopes to put New Zealand on the map when it comes to filmmaking in a big way, and he has already made a great start.

當然,傑克遜或許已經完成了《霍比特人》的拍攝,但他對新西蘭電影界的推進不會停止。並且如往常一樣,他準備好了將金錢和努力都花在他生長的地方。他未來沒有其他與中土世界題材相關的計劃,取而代之的是要專注於講述新西蘭的故事。彼得·傑克遜的目標顯然不僅僅只是講述故事。他希望在電影製作方面徹底的讓新西蘭聞名於世,而他已經開了個極好的頭。

Importance Of Martin Freeman

3.馬丁·弗瑞曼的重要性

你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下) 第3張

When it became known that Martin Freeman would play the role of titular character Bilbo Baggins — perhaps the most important character in the stories, since he came closest to representing Tolkien himself — many people were overjoyed at the choice. What many don't know however, is that not only did Peter Jackson agree that Martin Freeman was perfect, he literally had no one else in mind and wanted him desperately to play the role. The problem was, as we explained earlier when it came to Del Toro, that there were constant delays in the filmmaking schedule. What this meant is that Peter Jackson had long ago decided he wanted Freeman and spoken with him even, but due to the delays, Freeman ended up signing on to do Sherlock instead.

當人們得知馬丁·弗瑞曼將扮演領銜角色比爾博·巴金斯——或許是故事裏最重要的角色,因爲他最能代表托爾金本人——許多人都爲這個選擇欣喜若狂。然而很多人不知道的是,彼得·傑克遜不僅僅同意馬丁·弗瑞曼極爲合適,他腦子裏也完全沒有其他人選了,並且是近乎渴求地希望他來扮演這個角色。問題在於,就如我們剛纔在提到德爾·託羅時一樣,電影拍攝日程在不停的被推遲。這就意味着他在很久以前就決定啓用弗瑞曼,甚至和他本人討論過,但因爲電影的推遲,弗瑞曼最終和《神探夏洛克》簽約。

Peter Jackson described himself as coming closer to filming, still not knowing who else to use instead, and kind of starting to panic. Luckily for everyone, he found a way to accommodate Freeman's schedule, who was happy to do both projects at the same time if he could. In order to accomplish this, Jackson actually halted filming for multiple months while he waited on Freeman to be available again. While this move may seem rather odd to ensure the use of just one actor, he is the most important character in the film, and Freeman does do an incredible job. Peter Jackson knew what he needed, and did whatever it took to make it happen.

傑克遜曾講述自己在臨近拍攝時仍找不到替代人選,都開始有點恐慌了。對所有人來說幸運的是,他找到了一種能配合弗瑞曼的日程表的方式,而對方也樂意在力所能及的範圍內同時攝製兩部作品。爲了完成這一點,傑克遜真的在幾個月中爲了等弗瑞曼空下來而停止拍攝。雖說只爲了一個演員而做這種事顯得有點怪,但他是電影中最重要的角色,並且弗瑞曼的工作的確做得極爲出色。彼得·傑克遜確實知道他需要什麼,並且付出了任何代價來讓它發生。

Serkis Helped Direct

2.安迪·瑟金斯曾協助導演

你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下) 第4張

Many people know Andy Serkis as the man who used motion capture to create such a realistic Gollum that he might as well be a real creature simply captured on camera. Serkis has also used motion capture to play Caesar — the head chimpanzee in the new Planet of the Apes series — and was taped for an as-of-yet unknown role in the upcoming Star Wars movie. His talent at using motion capture to create realistic CGI characters is excellent, but he is skilled at far more than just that. Serkis actually is fascinated about the technology because he has always been interested in directing himself, and has actually directed short films in the past.

許多人都知道安迪·瑟金斯運用動作捕捉技術逼真地飾演了咕嚕,使它看起來就像只是用攝影機直接拍攝到的現實生物一樣。瑟金斯也用動作捕捉技術扮演了凱撒——新的《人猿星球》系列中的黑猩猩首領——並且仍在爲未來《星球大戰》電影中的一個未知角色錄音。他使用動作捕捉來創造逼真的計算機三維人物的天分是卓越的,但他可遠不止擅長這個。實際上瑟金斯着迷於這個技術是因爲他向來對導演很有興趣,且過去確實導演過一些短片。

This meant when it came time to choose a 2nd unit director — someone who does battle scenes and other types of action shots — Peter Jackson chose Andy Serkis for the position. As it turns out, the work that Serkis did on the second LOTR movie series was mostly directing, with very little time spent on Gollum in comparison. Serkis is not done directing either. Soon he will have his own production company, and he intends to make a screen adaptation of George Orwell's Animal Farm.

這就意味着當到了選擇第二單元導演時——即負責拍攝戰爭場景和其它類型的動作場景的人——彼得·傑克遜就選擇了安迪·瑟金斯。結果就是,瑟金斯在《指環王》系列第二部電影中的工作主要是導演,相比之下扮演咕嚕的時間極少。瑟金斯也沒有停止導演事業。很快他就要有自己的製片公司了,並且打算將喬治·奧威爾的《動物莊園》改編成電影。

dict Cumberbatch Really Got Into His Role

1.本尼迪克特·康伯巴奇全情投入了角色

你所不知道的《霍比特人》的臺前幕後(下) 第5張

While The Hobbit has been criticized for possible overuse of CGI, their use of special effects has also been consistently pioneering. There was possibly no greater challenge for the special effects team than to create an intelligent, talking dragon that was realistic enough, despite dragons not being real, that people could find believable and truly threatening. In order to take on this task, Peter Jackson first enlisted the help of veteran actor of screen and voice, Benedict Cumberbatch. Many fans were thrilled upon hearing the news – Cumberbatch is an extremely skilled voice actor, and a talented dramatic actor as well.

當《霍比特人》被批評爲可能過度運用 CGI時,他們製作的特效技術也在不斷前進。對於特效團隊來說,可能沒有什麼比創造一隻聰明的、會說話的龍更具挑戰了,他們要將它製作得足夠真實——儘管龍並不真實存在——讓人們感到可信並且威脅十足。爲了完成這個任務,彼得·傑克遜首先找來了經驗豐富的影視和配音演員本尼迪克特·康伯巴奇幫助他。許多粉絲們剛聽到這個消息時十分激動——康伯巴奇是一位極賦技巧的配音演員,並且也是一位才華橫溢的戲劇演員。

While many parts of the films have been criticized, most people have been quite pleased with the way Smaug appeared on the screen. Part of the reason why he appears so real isn't just because Cumberbatch has such a great talent for voices (he also voiced the Necromancer), but because he made great use of cutting edge CGI technology. To make Gollum realistic, Andy Serkis used a motion capture suit. This allowed his expressions and body language to be used for the designers generating the character. In the same vein, Cumberbatch didn't just voice Smaug, he created the character. He donned a motion capture suit and crawled on the ground like a dragon as he did the voice work. He believed that this helped him really get into the role, but it also created incredibly lifelike movements and facial expressions for the design team to use when creating the visual representation of Smaug.

雖然這部電影許多部分都受到了批評,多數人還是對史矛革在熒幕上的亮相十分滿意。它顯得如此真實的部分原因不只是康伯巴奇在配音上的天分(他也爲《死靈法師》配音),也因爲他充分利用了前沿計算機技術。爲了讓咕嚕顯得真實,安迪·瑟金斯使用了一套動作捕捉設備。這使他的表情和身體語言都能爲開發人物的設計師所用。同樣,康伯巴奇也不只是爲史矛革配了音,他創造了這個人物。他穿上了一套動作捕捉用的衣服,並且在地上像龍一樣邊匍匐前進邊完成配音的工作。他相信這能有助於自己真正進入這個角色,但它同時也爲設計團隊製作史矛革的視覺表現提供了栩栩如生的移動動作和麪部表情。

翻譯:bansu 來源:前十網