當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《神奇女俠》開啓女性英雄新時代

《神奇女俠》開啓女性英雄新時代

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

Ask people to name the first three or four superheroes who come into their heads and they’ll probably choose Superman, Batman, Spider-Man, and maybe Iron Man. What do these figures have in common? They’re all men, of course. It seems that only the male gender is good enough to be imagined with superhuman powers. There are several female superheroes, but they rarely get the attention that male superheroes enjoy.

如果讓人們說出最先浮現在腦海中的三四個超級英雄的名字,他們可能會選擇超人、蝙蝠俠、蜘蛛俠,或許還有鋼鐵俠。這些人物有什麼共同之處?他們無疑都是男性。這樣看來,似乎只有男性才足以在幻想中擁有超人的力量。女性超級英雄也有幾位,但她們很少能夠獲得像男性超級英雄那樣的關注。

This month, Hollywood introduced us to an exception (例外) to this rule, in the form of Wonder Woman – or Diana, Princess of Themyscira.

而本月,好萊塢向我們呈現了一個特例,那就是“神奇女俠” —— 或天堂島的公主戴安娜。

The character, played in the new movie by Israeli actress Gal Gadot, has been around since the 1940s. She even enjoyed some popularity in the 1970s when a TV version of her story became a big hit. In the show, Wonder Woman had distinctive (出衆的) powers and many highly effective weapons (武器) to use in battle. She wore a tiara (頭冠) that could be thrown with deadly effects. Her enemies feared her Lasso of Truth (真言套索), from which there was no escape.

該角色誕生於上世紀40年代,在新作中由以色列女演員蓋爾·加朵出演。上世紀70年代,神奇女俠的故事被改編成電視劇並大獲成功,該角色甚至還因此獲得了不少歡迎。在劇中,神奇女俠能力出衆,擁有許多能在戰鬥中派上用場的高強武器。她戴着一頂能帶來致命傷害的頭冠,敵人們十分畏懼她那令人無處可逃的真言套索。

《神奇女俠》開啓女性英雄新時代

But however wonderful Wonder Woman was in the past, she was a male projection (投射). She had a highly sexual appearance that was made to appeal (吸引) to men. By contrast (相比之下), the new Wonder Woman – the product of a rethink about 10 years ago by Australian comic artist Nicola Scott and US comic book writer Greg Rucka – is a hero for women in a changing world, who still have to compete with men to claim their fair share of opportunities.

但是,無論神奇女俠在過去多麼出衆,她都只是男性的映射罷了。她外表十分性感,以吸引男性。相比之下,新的神奇女俠—— 由澳大利亞漫畫藝術家尼古拉·斯科特以及美國漫畫作家格雷格· 盧卡約十年前再創造的形象 —— 是在一個瞬息萬變的世界中的女英雄,爲了爭取平等的機會,仍要與男性競爭。

This can be seen, for example, in the way that Wonder Woman ignores the patriarchy (父權制). She bursts into meetings full of men, doesn’t listen when men tell her she can’t do something, compares a secretary job to slavery (奴役), and constantly saves her male friends. Because she grew up on a far-away female-only island, Wonder Woman doesn’t know what the social expectations for women are and doesn’t care when she finds out. She also won’t apologize for being a woman.

打個比方,這一點從神奇女俠無視父權社會這方面便有所體現。她闖入一個全是男性的會議現場,當男性告誡她不能做某些事時不予理睬,將祕書的工作比作奴役,以及不斷地出手拯救她的男性友人。因爲神奇女俠在一個只有女性的遙遠小島上長大,所以她並不知道社會對女性的期望是什麼,知道了之後也並不在意。她也不會因身爲女性而道歉。

The movie champions (擁護) the femininity (女性特質) of Wonder Woman. Her power isn’t softened by caring too much or feeling emotional – things that are usually considered to be weaknesses of women. Instead, her love and kindness make her appear strong.

這部電影擁護了神奇女俠身上的女性特質。她的力量並沒有因太有同情心或感到情緒化而被弱化 —— 這些通常被認爲是女性的弱點。恰恰相反,她的愛與善良讓她更加堅強。

“She’s on the field by herself,” Patty Jenkins, director of Wonder Woman, told USA Today. “It’s a battle with oneself to change the way the world works.”

“她憑藉着自己的力量站在戰場上,”《神奇女俠》導演派蒂·傑金斯在接受《今日美國》採訪時表示,“這是一場爲了改變世界運作方式而與自己進行的戰鬥。”