當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 德國之翼空難 副機長"想要摧毀飛機"

德國之翼空難 副機長"想要摧毀飛機"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

The co- pilot of the German wings plane that crashed into the French Alps on Tuesday appeared to want to "destroy the plane", French officials said.

法國官員稱,週二在法國阿爾卑斯山發生空難的德國之翼貌似是其副機長想要"摧毀飛機"。

Marseille prosecutor Brice Robin, citing information from the "black box" voice recorder, said the co- pilot was alone in the cockpit.

馬賽檢察官Brice Robin,根據黑匣子記錄儀的信息稱,副機長是一人在駕駛艙內。

德國之翼空難 - 副機長"想要摧毀飛機"

He intentionally started a descent while the pilot was locked out.

在機長被鎖在艙門外時,副機長蓄意進行了飛機下降。

Mr Robin said there was "absolute silence in the cock pit" as the pilot fought to re- enter it. Brice Robin

Robin先生稱在機長試圖進入駕駛艙的時候,“駕駛艙內絕對的安靜”。

Air traffic controllers made repeated attempts to contact the aircraft, but to no avail, he said.

Brice Robin說,空中交通指揮員多次試圖聯繫該飛機,但都完全沒用。

passengers could be heard screaming just before the crash, he added.

乘客可能在飛機墜毀前聽到了尖叫聲,Brice Robin補充道。

The co-pilot, now named as Andreas Lubitz, 28, was alive until the final impact, the prosecutor said.

檢察官稱,28歲的副機長Andreas Lubitz,在飛機墜毀的那一刻還清醒着。

The Airbus 320 from Barcelona to Duesseldorf hit a mountain, killing all 144 passengers and six crew, after an eight- minute descent.

空客320從巴塞羅那飛往杜塞爾多夫途中突然下降,八分鐘後撞上山脈,導致144名乘客和6名機組人員死亡。

"We hear the pilot ask the co- pilot to take control of the plane and we hear at the same time the sound of a seat moving backwards and the sound of a door closing," Mr Robin told reporters.

Brice Robin對記者說,"我們聽到機長讓副機長來控制飛機,然後同時我們聽到了椅子後移以及關門的聲音"。

He said the pilot had probably gone to the toilet.

Brice Robin說機長可能是去上廁所了。

"At that moment, the co- pilot is controlling the plane by himself. While he is alone, the co- pilot presses the buttons of the flight monitoring system to put into action the descent of the aero plane.

“那時是副機長在控制飛機,他一個人的時候按下了飛機監控系統按鍵,讓他可以讓飛機下降”。

"This action on the altitude controls can only be deliberate."

“如此高度控制的行爲只可能是人爲的”。

He added: "The most plausible interpretation is that the co-pilot through a voluntary act had refused to open the cabin door to let the captain in. He pushed the button to trigger the air craft to lose altitud e. He operated this button for a reason we don't know yet, but it appears that the reason was to destroy this plane."

Brice Robin補充說,“最可信的解釋就是副機長拒絕開門讓機長進來,他按下了按鈕讓飛了重力,副機長這麼做的原因我們還不得而知,但看起來他想摧毀這架飛機。

He said the co- pilot was "not known by us" to have any links to extremism or terrorism.

Brice Robin說目前副機長是否與極端組織和恐怖組織有關聯還不得而知。

But he said German authorities were expected to give further information on his background and private life later.

但他說德國政府可能會在稍後給出他背景的更多信息介紹。

Passengers were not aware of the impending crash "until very last moment" when screams could be heard, M r Robin said, adding that they died instantly.

乘客可能一直都不知道飛機要墜毀,直到"最後一刻"聽到了乘客的尖叫聲,Brice Robin說,並稱他們是立刻死亡的。

Mean while, relatives and friends of the victims are due to visit the area of the crash.

同時,遇害者的家屬和朋友將要前往事發現場。

Lufthansa, which owns German wings, arranged two special flights for families and friends on Thursday - one from Barcelona and one from Duesseldorf - to Marseille, and both groups will travel on by road. Separately, some relatives who did not want to fly are travelling by bus from Barcelona.

作爲德國之翼的母公司,漢莎航空將安排兩架專機搭載遇難者家屬和朋友,在週四分別從巴塞羅那和杜塞爾多夫出發,前往馬賽,兩架飛機都將避開山脈路線,一些不想坐飛機的家屬將乘坐汽車從巴塞羅那出發。

The second "black box" - that records flight data - has still not been found.

記錄飛機數據的第二個黑匣子還沒有被找到。