當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 法國極右翼政黨在首輪地方選舉中大勝

法國極右翼政黨在首輪地方選舉中大勝

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

法國極右翼政黨在首輪地方選舉中大勝

The far-right National Front party is within reach of taking over four regional councils in France after winning 28 per cent of the vote in regional elections, in a result that has shocked governing elites across Europe.

極右翼政黨國民陣線(National Front)在法國地方選舉中贏得28%的選票,有望執掌法國4個大區的議會。這一結果讓歐洲各國的執政精英感到震驚。

In the first test of public opinion since the November 13 terrorist attacks in Paris, the anti-immigration party of Marine Le Pen notched up its best result since it was founded in 1972.

此次選舉是11月13日巴黎恐怖襲擊後對法國民意的首次檢驗,馬琳勒龐(Marine Le Pen)領導的這個反移民政黨取得了自1972年成立以來的最好成績。

With almost all of the votes counted, the National Front (FN) was placed first in six of the country’s 13 regions. The centre-right and Socialists in certain regions have refused to join forces to stop the FN, which could allow it to win up to four regions in the second round on Sunday.

此次選舉的計票工作已接近完成,國民陣線在法國13個大區中的6個排名第一。由於某些大區的中右翼人士和社會黨人士拒絕聯手阻擋國民陣線,國民陣線可能會在本週日的第二輪選舉中拿下4個大區。

Ms Le Pen described the result as “magnificent”, adding that it showed that the FN was now “without contest the first party of France”.

勒龐稱這一成績是“輝煌的”,並表示這表明國民陣線現在是“法國無可爭議的第一大黨”。

The result reverberated across the continent, with Sigmar Gabriel, leader of Germany’s Social Democrats and the country’s vice-chancellor, calling it a “wake-up call for all democrats in Europe”.

這一選舉結果在歐洲各國引起震動,德國副總理、社民黨(Social Democrats)主席西格馬爾加布里爾(Sigmar Gabriel)稱,它給“歐洲的所有民主人士敲響了警鐘”。

“It is of course a shock when rightwing extremists achieve such a result and become the strongest political force in the first round of voting in France — one of the founding members of the EU in the heart of Europe,” he said.

意大利總理馬泰奧倫齊(Matteo Renzi)週一在Facebook上發帖稱,歐洲機制需要“改革”,否則可能會淪爲“馬琳勒龐及那些企圖效仿她的人的最佳盟友”。

Matteo Renzi, Italy’s prime minister, said in a Facebook post on Monday that European institutions needed to “change” or they risked becoming the “best allies of Marine Le Pen and those who try to imitate her”.

倫齊寫道:“如果沒有戰略設計、尤其是經濟和增長方面的戰略設計,民粹主義運動遲早還會在大選中勝出。”倫齊與歐盟就預算和移民政策發生了分歧。

“Without a strategic design, particularly on the economy and on growth, populist movements will sooner or later prevail also in general elections,” wrote Mr Renzi, who has clashed with Brussels over budget and migration policy.

即使在法國13個大區中僅贏得一個大區——最終結果將在本週日第二輪投票後揭曉——對國民陣線來說也將是破天荒的。那將有助於爲着眼2017年總統選舉的該黨積攢勢頭,勒龐有意在2017年競選法國總統。

Victory in just one of France’s 13 regions — definitive results will be known after next Sunday’s second-round vote — would be a first for the FN. It would help it to build momentum as it looks towards the 2017 presidential contest, in which Ms Le Pen intends to run.

兩年來,國民陣線在一系列選舉中表現強勁,此次選舉的結果是其中的最新一例。選民們對疲弱的經濟增長和高失業率愈發感到煩惱。今年發生恐怖襲擊後,選民們還對安全問題日益感到擔憂。

Former president Nicolas Sarkozy’s centre-right Republican party and allies came first in four regions, finishing second overall with 26.9 per cent of the vote, according to the interior ministry.

根據法國內政部的數據,前總統尼古拉薩科齊(Nicolas Sarkozy)領導的中右翼政黨共和黨(Republican party)及其盟友在4個大區排名首位,總成績排名第二,共獲得26.9%的選票。

President Hollande’s Socialists and leftwing allies came first in three regions, winning 23.3 per cent of the vote nationally — a crushing result for a political bloc that, at present, holds all but one of the regions.

法國總統弗朗索瓦攠朗德( Hollande)領導的社會黨(Socialist)及其左翼盟友在3個大區領跑,總得票率爲23.3%——這對目前在除了一個大區外的所有大區執政的政治聯盟來說是一個慘敗的結果。

The election will decide the make-up of regional governments, which have power over issues including local transport, airports, ports and some schools.

此次選舉將決定大區政府的構成,這些政府有權決定包括地方交通、機場、港口以及一些學校在內的諸多問題。