當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 香港警方證實失蹤書商李波現在內地

香港警方證實失蹤書商李波現在內地

推薦人: 來源: 閱讀: 5.44K 次

香港警方證實失蹤書商李波現在內地

Hong Kong police have confirmed that another of a group of five missing booksellers who sold works critical of Beijing is in mainland China, just a day after his colleague was paraded on Chinese state TV confessing to a 12-year-old drink-driving offence.

香港失蹤的五名書商當中,又有一名經香港警方證實現身處中國內地,而就在一天前,此人的同事剛剛在中國官方電視臺上“示衆”、供認了12年前的一樁醉駕案。這五名書商銷售的書籍,包括一些對中國政府持批評態度的。

Lee Bo, a British citizen, vanished at the end of last year in Hong Kong, several months after his colleagues from Causeway Bay Books disappeared while overseas. Hong Kong police had been unable to locate him until now.

這名叫李波的書商是英國公民,去年底在香港失蹤。而在幾個月前,他在香港銅鑼灣書店(Causeway Bay Books)的幾名同事在海外失蹤。直到最近,香港警方還一直無法找到李波的下落。

The disappearances have sparked fears that Chinese state security is extending its reach into Hong Kong, in breach of the “one country, two systems” arrangement that guarantees the former British colony autonomy from Beijing, an independent legal system and free speech.

這些失蹤案令人們擔心中國國家安全部門正將其觸手伸向香港,這有違“一國兩制”安排。這種安排確保了香港這個前英國殖民地擁有自治權、獨立的法律體系以及言論自由。

It has also prompted warnings from the UK government and the EU, with Philip Hammond, British foreign secretary, saying it would “not be acceptable for somebody to be spirited out of Hong Kong in order to face charges in a different jurisdiction”.

這還促使英國政府和歐盟(EU)發出警告,英國外相菲利普哈蒙德(Philip Hammond)稱,“偷偷地把人帶出香港在另一個司法管轄地受審是不可接受的”。

Hong Kong police said in a statement released late on Monday that the public security department in neighbouring Guangdong province had told them Mr Lee was in the mainland and that it had requested a meeting with him to “further understand the situation of the incident”.

香港警方在週一晚發佈的聲明中稱,廣東省公安廳告訴他們李波現在中國內地,香港警方已要求與李波會面以“進一步瞭解事件的情況”。

Hong Kong police said Guangdong public security had also sent them a letter addressed to the Hong Kong government from Mr Lee, which was similar in content to one sent to his wife and published by local media. The police said his wife had confirmed it was written by his hand.

香港警方稱,廣東省公安廳還發給了他們一封李波致香港政府的信,信的內容與李波寄給他妻子並在香港媒體上發表的信類似。香港警方表示,李波妻子已證實這封信爲李波親筆信。

In the letter, he said that “since I voluntarily went to the mainland to assist with investigations, progress has been good. Things are going well. I have made friends with them.”

李波在信中表示:“自願回到內地配合調查工作,進展相當順利,目前事態正向好的方向發展。我跟他們都成爲好朋友了。”

The UK’s Foreign Office said it remained “deeply concerned by the disappearance and possible detention on the mainland of five individuals associated with the Causeway Bay Books bookstore in Hong Kong”.

英國外交部稱,它仍“對與香港銅鑼灣書店有關的五人失蹤和可能在中國內地遭拘禁深感擔憂”。

“We have urgently requested both the Hong Kong and mainland authorities’ assistance in ascertaining the welfare and whereabouts of a British citizen involved in the case,” it said.

該部表示:“我們迫切要求香港和中國內地當局協助確定此案涉及的一名英國公民的健康狀況與下落。”

Mr Lee’s wife, a shareholder in the publishing company that runs the bookshop, reported him missing on January 1 and later tried to withdraw the report, saying he had told her he was helping with an investigation in the mainland.

李波的妻子是運營該書店的出版公司的股東,她於1月1日報案稱李波失蹤,後又試圖銷案,稱李波告訴她正在內地協助調查。

Hong Kong police said they were continuing to look into the case because only the person reported missing can close the file. The whereabouts of the other three missing booksellers is still unknown.

香港警方表示,他們正繼續調查此案,因爲只有被報失蹤的人才能銷案。其他三名失蹤書商的下落仍不可知。

Human rights campaigners say China’s all-powerful police often coerce witnesses and suspects to extract confessions and put pressure on their families to minimise publicity around sensitive cases.

人權活動人士表示,擁有很大權力的中國內地警方常常採用強制手段套取證人和嫌疑人的口供,並會向他們的家人施壓、以儘可能降低敏感案件的曝光度。

In the letter published by Hong Kong media, Mr Lee hit out at those using his “immigration methods as an excuse to wantonly attack one country, two systems” and called for people to “respect my personal choice and the privacy of my family”.

香港媒體的報道顯示,李波在信中抨擊了那些“以他入境方式爲藉口,大肆攻擊‘一國兩制’”的人,並呼籲人們“尊重我的個人選擇和我的家庭私隱”。

“I hope people and organisations wanting to pursue their own agenda will stop blowing up and sensationalising the fact that I voluntarily returned to the mainland to assist in investigations,” he wrote.

他寫道:“我希望各方人士別把我自願回到內地配合調查一事放大炒作,而達到你們個人和組織的目的。”