當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國軍用無人機制造商即將上市

中國軍用無人機制造商即將上市

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

中國軍用無人機制造商即將上市

The company behind China’s home-grown range of armed drones is to seek a public listing in a sign of new openness to private capital in the country’s secretive defence industry.

中國一家自主生產武裝無人機的公司將尋求公開上市,表明中國神祕的國防工業對民間資本進一步開放。

Nanyang Technology, a little-known and mostly inactive company already listed on the Shenzhen Stock Exchange,

南洋科技(Nanyang Technology)是一家鮮爲人知、通常行事低調的公司,本身已在深圳證券交易所上市。

quietly moved last summer to acquire the unit that makes the Caihong (Rainbow) series of drones from the China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC), according to two people briefed on the plans.

兩位聽取過相關計劃介紹的人士表示,今年夏天,南洋科技悄然對中國航天科技集團公司(CASC)旗下製造彩虹系列無人機的公司啓動了收購。

Once the acquisition is complete, Nanyang will change its name and allow investors to pick up shares in what amounts to a backdoor public offering.

一旦完成了收購,南洋科技將變更該公司名稱,允許投資者認購這家借殼上市的公司的股票。

The new name for the drone maker has not yet been publicly announced.

該無人機制造公司的新名稱目前尚未對外公佈。

In addition to military drones, the unit also makes two types of air-to-ground missiles eagerly sought by Middle Eastern and African buyers.

除了製造軍用無人機,該公司還生產兩款頗受中東和非洲買家歡迎的空對地導彈。

Many of those governments have been refused military drones by the US, which has raised concerns about how they will be used.

美國拒絕向這些地區許多國家的政府出售軍用無人機,主要出於對無人機用途的擔憂。

Chinese drones have already appeared in conflicts in Iraq, Yemen and Nigeria.

而中國製造的無人機已經出現在伊拉克、也門以及尼日利亞的衝突中。

The planned listing has already led the company to open itself up to unprecedented public scrutiny.

此次上市計劃使該公司史無前例地暴露在公衆目光之下。

On Tuesday CASC held the first press conference in its history, inviting Chinese journalists and one western publication to a briefing by its chief engineer and a tour of a training facility.

週二,中國航天科技集團公司舉行了公司歷史上首次新聞發佈會,邀請中國媒體及一家西方新聞機構的記者聽取了其首席工程師的情況簡報並參觀了一處訓練設施。

The target market was evident by the computer graphics on the training centre’s computer simulation: a Middle Eastern desert landscape laced with palm groves and a terrorist training camp that trainee pilots learn to bomb.

該訓練中心計算機模擬的電腦圖像清楚地表明瞭該公司的目標市場:畫面中包括一片點綴着棕櫚樹的中東沙漠以及一個供受訓飛行員學習投彈的恐怖分子訓練營。

The bestselling CH-4 drone is remarkably similar in appearance to General Atomics’ MQ-9 Reaper that has been widely used in combat by the US.

賣得最好的彩虹4無人機在外觀上神似美國通用原子公司(General Atomics)生產的、美軍廣泛應用於作戰的MQ-9死神(Reaper)無人機。

It’s not a direct copy, but it sure does look familiar, said Peter Singer, an expert on drone warfare at the New America Foundation in Washington.

這不是直接仿造,但看起來的確很眼熟,華盛頓新美國基金會(New America Foundation)無人機作戰專家彼得.辛格(Peter Singer)說,

So it’s either pure coincidence, or something else.

所以,要麼純屬巧合,要麼是什麼別的原因。

I’ll take something else.

我相信後者。

CASC declined to detail its export markets, but a spokesman said there were currently 10-20 end users.

中國航天科技集團公司拒絕詳細列舉其出口市場,但一位發言人稱,目前有10到20家終端用戶。

CH drones are mainly used against anti-government armed forces, including Isis, the spokesman said.

彩虹無人機主要用於打擊反政府武裝,包括伊斯蘭國(ISIS),上述發言人表示。

Shi Wen, chief engineer of the Caihong drones, added: We mainly sell to poor and middle-income developing countries.

彩虹系列無人機總工程師石文補充說:我們主要賣給較窮和中等收入的發展中國家。

American armed drones are subject to strict export controls by Washington, but China has swooped into the market, selling to Egypt, Nigeria, Saudi Arabia, Pakistan and Iraq.

美國武裝無人機受到政府嚴格的出口管制,而中國已迅速打開國際無人機市場,產品銷往埃及、尼日利亞、沙特阿拉伯、巴基斯坦和伊拉克等國。

Several of those were turned down by the US when they asked for export licences.

其中一些國家曾請求美國頒發出口許可證,但遭到了美方拒絕。

China is also believed to have provided technological assistance to Pakistan’s armed drone programme.

中國據信還曾向巴基斯坦的武裝無人機項目提供技術支持。

A publicly listed unit is not uncommon in the defence sector in China,

讓下屬公司上市的情況在中國國防工業並不少見。

where the top 10 state-owned defence groups, including China State Shipbuilding Corporation and Aviation Industry Corporation of China, have listed more than 70 subsidiaries. Most of these are not involved in defence-related businesses,

中國前十大國有防務集團——包括中國船舶重工集團公司(China Shipbuilding Industry Corporation)和中國航空工業集團公司(Aviation Industry Corporation of China)——已經有70多家子公司上市。

however, and even fewer deal with sensitive technologies.

不過這些上市公司大多不涉及與國防有關的業務,涉及敏感技術的就更少了。

Allowing a maker of highly sensitive technology to sell shares to the public appears to indicate a new tolerance for private capital as Beijing seeks to drive expansion of defence exports.

允許一家擁有高度敏感技術的製造商向公衆發售股票,似乎表明北京方面在謀求擴大國防出口之際,開始對民間資本抱着更爲寬容的態度。

The long-term goal of gradual privatisation appears to be to transform some of China’s leading defence contractors and to emulate the US military industrial complex.

逐步引進民間資本的長期目標似乎是爲了推動一些主要國防承包商進行改革,效仿美國軍工複合型產業發展中國國防工業。