開心一笑:一公司的奸商
When my printer's type began to go faint, I called a repair shop where a friendly man told me that the printer probably needed only to be cleaned.
由於我的打印機不能打印出清晰的字來,我就打電話給維修部。電話是一位非常和藹的男人接的,他說我的打印機也許只是需要清理一下。Because the shop charged 50 pounds for such cleanings, he told me, it would be better for me to read the printer's directions and try the job myself.
他還說,如果讓維修部清理的話要交50英鎊的清理費,讓我最好看看使用手冊自己試着清理。Pleasantly surprised by his words, I asked, "Does your boss know that you discourage business?"
當時我真的被他的話感動了,就問他:“你們老闆知道你這樣拒絕生意麼?”
"Actually it's my boss's idea," the employee replied. "We usually make more money on repairs if we let people try to repair things themselves first."
“事實上,這就是我們老闆的主意,”僱員答道:“因爲如果我們讓用戶先自行修理打印機的話就能掙更多的錢。”