當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 上海土豪結婚用直升機娶親 降落公路引擁堵

上海土豪結婚用直升機娶親 降落公路引擁堵

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

Some people choose to celebrate their love with flowers, chocolate or a card. But a Chinese groom has gone to great lengths after using a helicopter to pick up his bride from a busy street in Shanghai yesterday.

有些人選擇用鮮花、巧克力和卡片來慶祝他們的愛情。但是昨天一位中國新郎卻花了大力氣,他把直升機降落到了上海一條繁忙的街道上來迎接自己的新娘。

The landing, which caused traffic chaos for over an hour, was intended to symbolise that the couple's 'love fell from the sky', reports the People's Daily Online.

據《人民日報》報道,土豪降落直升機本想寓意新人“愛情從天而降”,但是卻造成了一個多小時的交通混亂。

Neither the groom nor the bride has been identified, but the local media including refer to the man as a tycoon. Some drivers became frustrated and called police who attended the scene.

目前新郎新娘的身份都不清楚,但是包括鳳凰網在內的當地媒體都稱呼新郎爲土豪。事發時一些司機非常不滿,報警叫警察來到了現場。

上海土豪結婚用直升機娶親 降落公路引擁堵

The flight was operated by King Wing Aviation who have bases in multiple Chinese cities. A spokesman at the company told local newspaper Jie Fang Daily that the cost of one of these flights ranges from 20,000 yuan (2,280 pound) to six million yuan (683,000 pound) per hour.

這架直升機由在中國多個城市都擁有基地的上海金匯通用航空公司的飛行員負責駕駛。該公司一名發言人在接受《解放日報》採訪時表示,這些飛機飛行的費用在每小時2萬人民幣(約合2280英鎊)到600萬人民幣(約合68萬3000英鎊)不等。

The spokesman also said the couple were in charge of arranging the landing spot.

此外,該發言人還表示,是這對新人安排的着陸點。

Many people on China's social media have criticised the couple for their selfishness. On , one user wrote: 'Since illegal, why are they not brought to justice?'

在中國社交媒體上,許多人都批評了這對新人的自私行爲。在鳳凰網上,一名用戶寫道:“既然是違法的,那麼爲什麼他們倆沒有被繩之以法?”

While another commented: 'I do not care for these people by helicopter. I am concerned that it will jeopardise the security of ordinary people. Is such occupation of public resources not a legal compliance?'

而另一名用戶則評論道:“我不關心乘坐直升機的這些人,我只是擔心這一行爲將危及普通老百姓的安全。這種佔有公共資源的行爲是不合法規的嗎?”