當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 上班族注意! 久坐不動傷身恐會早死!

上班族注意! 久坐不動傷身恐會早死!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

If you work a desk job, you might make up for all that sitting around by going for a run every day after leaving the office. That exercise cancels out the negative effects of eight hours spent in a chair, right?

如果你在辦公室工作,你可以在離開辦公室後,每天通過跑步來彌補這一天的久坐。運動可以抵消八個小時坐在椅子上帶來的負面影響,是這樣嗎?

Wrong, according to a new advisory from the American Heart Association.

美國心臟協會的一項新報告表明,這一結論是錯誤的。

In the lengthy paper, a team of cardiology experts reviewed existing evidence about the link between sitting and health.

在這篇冗長的論文中,心臟病專家小組回顧了現有關於久坐與健康之間關係的論證。

Their conclusions, published this week in the journal Circulation, say that no amount of physical activity is enough to combat the dangerous health effects of sitting for hours each day.

其結論於本週發表在《循環》雜誌上,他們認爲再多的體育活動也不足以抵消每天久坐所帶來的健康危害。

上班族注意! 久坐不動傷身恐會早死!

The average American sits for six to eight hours per day, according to the AHA's report. Studies have linked long periods of sitting with an increased risk for diabetes, heart disease and even cancer. Sedentary days have also been shown to increase anxiety.

據美國心臟協會的報告顯示,美國人每天平均坐着的時間爲六到八個小時。該研究表明,久坐會增加患糖尿病、心臟病、甚至癌症的風險。此外,久坐不動還會增加焦慮感。

Some research has found that frequent breaks from sitting ― even simply fidgeting! ― can help ward off its negative health effects.

一些研究發現,坐立期間不斷的中斷--即便只是坐立不安--也可以幫助避免其對健康的負面影響。

"Regardless of how much physical activity someone gets, prolonged sedentary time could negatively impact the health of your heart and blood vessels," said Dr. Deborah Young, chair of the report, in a statement. "There is evidence to suggest that sedentary behavior could contribute to excess morbidity and mortality."

該報告的負責人黛博拉·楊博士在一份申明中寫道:"不管做多少體育運動,長期久坐都可能會影響心血管健康,有證據表明,久坐可能會導致發病率和死亡率過高。"

In other words, sitting may kill you faster. And while experts say they don't have enough data to recommend exact time limits for chair potato-ing, it's wise to adopt their mantra of "Sit less, move more."

換句話說,久坐可能很快就會要了你的命。雖然專家表示,他們還沒有足夠的數據來給出坐在椅子上的確切時間,但是把"少坐多動"作爲口頭禪仍是明智之舉。

Popular ways to sit less include trading TV time for active hobbies, walking or biking to work instead of riding in a car or bus, or hosting a walking meeting instead of gathering your colleagues in a conference room.

比較受歡迎的少坐方式包括:把看電視的時間換成做積極向上的愛好的時間,步行或騎自行車上班而不是乘汽車或公共汽車,可以召開一次步行會議,而不是把你的同事叫到會議室。