當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 戀人分手後照“分手照”

戀人分手後照“分手照”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

Engagement photos, wedding photos, childbirth photos - it seems like nearly every stage of a relationship now warrants a professional photoshoot.

訂婚照,結婚照,分娩照——幾乎愛情的每一個階段都需要照片來留念。

All you have to do is scroll through your Facebook or Instagram newsfeed to be greeted with high quality pictures of smiling couples, celebrating an occasion of some sort.

你只要在Facebook或Instagram上看一看推薦,就能發現許多漂亮的照片,記錄着那些開心的戀人們在慶祝着什麼。

But one pair have done something different by having a photoshoot not to mark a happy occasion, but to immortalise their break-up.

然而有一對戀人與衆不同,他們拍攝的照片不是爲了記錄開心的事,而是紀念他們的分手。

Harrison Bach and his girlfriend Jackie had been high school sweethearts: “I met her when I was 16 and she was 15 in a math class, we sat right next to each other,” Harrison explained to Metro.

哈里森•巴赫和他的女友傑基在高中時曾是甜蜜的一對:“當時我16歲,她15歲,我們在一堂數學課上相遇,成了同桌,”哈里森和Metro網站如是說道。

“A year later we started dating. She was the first real date that I have been on, the first kind of everything.”

“一年後我們開始交往,她是我的初戀,我的第一次。”

The couple dated for about two and a half years, but decided to break up at the end of 2015 when they went their separate ways for uni - Harrison went to Michigan whereas Jackie moved to LA.

這段戀情持續了兩年半,然而因爲選擇了不同的大學,他們在2015年底不得不分道揚鑣——哈里森去了密歇根,而傑基去了洛杉磯。

A year and a half or so later, however, Harrison had an idea - he wanted to create a break-up photoshoot to show a side of relationships that people don’t usually reveal.

又是一年半後,哈里森忽然有了一個想法,他想拍攝一些照片,來展現一段戀情中人們並不願展示的那一部分。

“I see my friends who are in relationships doing really nice professional photography photoshoots,” he told Mashable. “I had the idea of doing the same thing in the same setting, but post-relationship, in a different way.”

“我看到我的朋友爲他們的愛情拍攝了許多非常專業而漂亮的照片”他這麼告訴Mashable網站。“我想試着在同樣的佈置下,以另一種方式,來爲一段已經過去的戀情拍攝。”

And who better to do it with than his real ex-girlfriend, Jackie?

誰會比他的前女友傑基更適合這件事呢?

Fortunately, she was keen.

幸運的是,她對此很熱心。

“I love irony, and kind of making people uncomfortable, not for shock, but to make people think,” Harrison said.

“我很喜歡諷刺,以及刺激其他人,但不是爲了讓他們驚訝,而是刺激他們去思考。”

With their grey, moody, depressing vibe, the photos are certainly a far cry from the usual happy couple snaps we see all over social media.

他們的照片色調灰暗,陰沉又壓抑,確實與社交網站上其他開心的普通情侶們形成了鮮明對比。

戀人分手後照“分手照”

It ended up being quite an emotional experience for the pair too: “To have my ex-girlfriend have to hold a kiss on my face for few seconds while the camera took the photo was a nostalgic, warm, eye-opening moment filled with a quick one second overview of our whole relationship.”

拍照的過程也讓這兩人產生了一些特別的情感:“爲了讓相機拍照,我的前女友不得不保持一個吻我的臉的姿勢好幾秒鐘,這溫暖且讓人懷念,一眨眼間彷彿回味了我們之間的整段感情。”

Jackie felt similarly: “Taking those pictures felt like slipping right back into our relationship - the good and bad,” she explained. “Looking at them now, I am reminded of every thing about him I fell in love with.”

傑基也有類似的感受:“拍照時感覺就像回到了當初一樣,回到了那些好與不好的記憶中,”她解釋道,“看着這些照片,我回想起了當初我是如何愛上他的。”

After posting the pictures on Harrison's Facebook page, they were swiftly shared on Twitter and provoked a huge reaction.

這些照片在上傳到哈里森的Facebook主頁上之後,很快就被轉發到推特上並引起相當大的反響。

The couple may not have imagined they’d become a meme as a result, but Harrison has definitely achieved his aim of making people think (or laugh at the very least).

這對前戀人也許並沒有想象到他們會引領一個風潮,但哈里森確實達到了他的目的,引發了人們的思考(或者至少引起了人們發笑)。