當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 研究表明 獨生子女更容易出軌?大綱

研究表明 獨生子女更容易出軌?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

According to a new study, only children are most likely to cheat on their partners.

根據一項最新研究表明,獨生子女是最有可能出軌的羣體。

The research was carried out by Illicit Encounters, a dating website for married people looking to commit affairs.

這項研究是由“非法邂逅”網站發起的,該網站是爲已婚人士尋求婚外情的交友網站。

The site found that the majority of its users (34 per cent) are only children. 28 per cent of members are first-born children, and 23 per cent are youngest siblings.

該網站發現,其大多數用戶(34%)是獨生子女。28%的用戶是家庭長子,23%的則是家裏最小的兄弟姐妹

And it's good news for the oft-neglected middle children, who are clearly the most faithful - just 15 per cent of the website's users are middle siblings.

對於那些經常被忽視的中間孩子來說,這是個好消息,他們顯然是最忠誠的--只有15%的網站用戶是兄弟姐妹中夾在中間的那位。

Illicit Encounters propose that only children are most likely to cheat because they desire attention.

“非法邂逅”網站提出,獨生子女最可能出軌是因爲他們渴望得到關注。

研究表明 獨生子女更容易出軌?

The site's spokesperson, Christian Grant, says: "It's well-known that an only child can experience the feeling of immense loneliness in their childhood, and that comes back to haunt them in their future relationships."

該網站的發言人克里斯蒂安·格蘭特稱:“衆所周知,獨生子女會在童年經歷一種巨大的孤獨感,這種孤獨感會讓他們在未來的生活關係中揮之不去。”

"Having been starved of attention for so long, it's something that they find themselves in desperate need of. This manifests itself quite clearly when someone's partner works long hours or travels frequently for work; the alone time for an only child just won't do, so an affair is the perfect short-term solution."

“長期以來,他們一直渴望被關注,這是他們發現自己急需的東西。當他們的伴侶工作時間太長或者經常出差,這種狀況就更加明顯;讓這些獨生子女獨處時間太長基本是不可能的,所以婚外情是他們解決問題的完美方案。”

But this isn't the first study to suggest only children are most likely to be unfaithful to their partners - a 2015 study of 43,000 people by Seeking Arrangement drew the same conclusion.

此次研究並不是第一個表明獨生子女最有可能出軌的研究--“甜心有約”2015年一項針對43000人的研究也得出了同樣的結論。