當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 雙語職場:白領減壓新方法 喝茶要加糖

雙語職場:白領減壓新方法 喝茶要加糖

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

ing-bottom: 72.5%;">雙語職場:白領減壓新方法 喝茶要加糖

Have a spoonful of sugar in your tea: It helps stress sip away.

在你的茶中加一勺糖吧:你的壓力會被一口一口地喝掉。

In our health conscious times they are often regarded as the pariahs of the office tea round.

在我們擁有健康意識的年代,糖總被看做是辦公室茶杯旁的遺棄者。

But for those facing colleagues’ disapproval as they shovel the sugar into their tea, there’s a new excuse: ‘I’m just trying to ease the stress of the working day.’

但是,對於那些面對着同事們反對的員工來說,當他們在自己的茶中加糖時,新的藉口就出現了:“我正試着減輕工作中的壓力呢。”

Psychologists have found that sweetened drinks make people less aggressive and argumentative.

心理學家發現,加糖的飲品會降低人的好鬥性,並且大家不再據理力爭。

It is thought that the sugar rush provides the brain with the energy it needs to keep impulses under control, stopping us from lashing out when under pressure.

心理學家認爲,糖的沖洗會爲大腦提供剋制衝動的能量,阻止我們在壓力下爆發。

‘When provocation is likely, for example, when encountering a difficult supervisor at a work meeting, drinking a sweetened beverage prior to this encounter might increase one’s ability to effectively inhibit aggressive impulses,’ said the researchers.

研究者報告說,“當令人惱怒的事情就要發生,比如說在工作會議上,你將要面對一位難纏的主管,提前喝杯加糖的飲料會增加你有效抑制極端衝動的能力。”

‘Consuming a sweetened beverage on the commute home following a stressful day could reduce aggression toward family members or fellow drivers.’

“緊張的一天過後,下班回家的路上喝杯加糖的飲料,這將會減少你與家人和同伴司機之間的衝突。”