當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > Twitter宣佈CEO科斯特羅將離職

Twitter宣佈CEO科斯特羅將離職

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

SAN FRANCISCO — Dick Costolo,Twitter's embattled chief executive, is stepping down, the company said Thursday.

舊金山——根據Twitter公司週四公佈的消息,陷入困境的公司首席執行官迪克·科斯特羅(Dick Costolo)即將卸任。

Jack Dorsey, the company's co-founder and chairman, will serve as interim chief executive while the board searches for a permanent successor.

在董事會尋找永久接班人期間,Twitter的聯合創始人、董事長傑克·多爾西(Jack Dorsey)將擔任臨時首席執行官。

The change is effective July 1. Twitter shares were up more than 7 percent in after-hours trading immediately afterthe news was announced.

這一變動將於7月1日生效。消息宣佈之後,Twitter在盤後交易中的股價立即上漲了逾7%。

Twitter宣佈CEO科斯特羅將離職

Since Twitter's debut as a public company in 2013, Costolo has repeatedly disappointed Wall Street as the company struggled to attract new users, refine its products and develop new forms of advertising.

自2013年Twitter上市以來,由於公司在吸引新用戶、完善產品和開發新的廣告形式方面困難重重,科斯特羅多次讓華爾街失望。

Costolo's departure is likely to renew speculation Twitter is an acquisition target for the handful of tech giants that could afford the company, which currently has a market valuation topping $24 billion.

科斯特羅的離任很可能會再次引起外界的猜測:Twitter將成爲有能力收購它的少數幾家科技業巨頭的獵物。公司目前的市值超過了240億美元(約合1500億元人民幣)。

“The situation at Twitter must be much worse than it appears, as replacing the CEO is such a big step,” said Brian Blau, an analyst with Gartner. “Twitter's problems are clearly not over, and while Jack Dorsey knows Twitter well, they really should bring in some outside perspective as most of their strategies so far are not working out so well.”

“Twitter的情況肯定比表面看來糟糕得多,因爲更換CEO是個重大舉措,”高德納公司(Gartner)的分析師布萊恩·布勞(Brian Blau)說。“Twitter的問題明顯沒有結束。儘管傑克·多爾西非常瞭解Twitter,但他們的確應該引進一些外部視角,因爲他們大多數的策略目前表現不佳。”

Twitter accounted for 3.6 percent of the $19.2 billion mobile Internet ad market in the United States last year, according to eMarketer, while Facebook held an 18.5 percent share and Google dominated with 36.9 percent.

根據研究公司eMarketer公佈的數據,去年,Twitter在規模達192億美元的美國移動互聯網廣告市場中佔據3.6%的份額,而Facebook佔18.5%,谷歌(Google)更是以36.9%的份額獨佔榜首。

Pressure on Costolo grew in recent weeks after Chris Sacca, an early Twitter investor,went public with an 8,500-word analysiscalling for a much deeper rethinking of Twitter's service.

Twitter的早期投資者克里斯·薩卡(Chris Sacca)早前公佈了一份長達8500字的措辭嚴厲的分析報告,要求對Twitter的服務重新進行更深入的思考。這使得科斯特羅最近幾周面臨越來越大的壓力。

“I am tremendously proud of the Twitter team and all that the team has accomplished together during my six years with the company,” Costolo said in a statement Thursday. “We have great leaders who work well together and a clear strategy that informs our objectives and priorities. There is no one better than Jack Dorsey to lead Twitter during this transition.”

“對於Twitter團隊,以及團隊在過去六年我服務於公司期間取得的成就,我感到十分自豪,”科斯特羅週四發表聲明稱。“我們擁有配合默契的卓越領導者,還有體現我們目標及首要任務的清晰策略。在這個過渡時期,傑克·多爾西是領導Twitter的最佳人選。”

Twitter, founded in 2006, has never been known for its stable management. Costolo became chief executive in October 2010 as part of a boardroom coup against Evan Williams, Twitter's co-founder and then-chief executive.

Twitter創立於2006年,其管理層一向欠缺穩定性。2010年10月,在針對Twitter聯合創始人、時任首席執行官埃文·威廉姆斯(Evan Williams)的董事會政變中,科斯特羅成爲首席執行官。

This is the second rise to Twitter's top ranks for Dorsey. After being ousted as chief executive and replaced by Williams in 2008, Dorsey returned to Twitter as executive chairman in 2011 when Williams was pushed out of the chief executive's office, replaced by Costolo.

這一回將是多爾西第二次升任Twitter的最高領導人。在2008年被威廉姆斯取代首席執行官職位以後,多爾西於2011年科斯特羅將威廉姆斯趕下臺後回到Twitter擔任常務董事長。