當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於簡單的英文詩朗誦精選

關於簡單的英文詩朗誦精選

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

哈茲利特曾經說過:“書潛移默化人們的內心,詩歌薰陶人們的氣質品性。書籍價廉物美,不啻我們呼吸的空氣。少小所習,老大不忘,恍如身歷其事。本站小編整理了關於簡單的英文詩,歡迎閱讀!

關於簡單的英文詩朗誦精選
  關於簡單的英文詩篇一

天使在你身邊

Surrounding you are angels,

They are there to guide your path,

If weakness overcomes you,

They'll give you strength if you will ask.

They are your protection

When life seems too hard to bear,

And though you feel alone at times,

The angels ... they are there.

Their faces may be hidden

And their voices you might not hear,

But they are ALWAYS with you,

Through your laughter or your tears.

They'll walk along beside you,

They'll guide your steps along the way,

They'll comfort you and hold you,

Protect you night and day.

They'll hold to your hand tightly,

They'll not ever let it go,

And they'll gently lead you forward,

Taking each step very slow.

For even as you slumber,

They watch closely over you;

They are there beside you

In each and every thing you do.

When life is overwhelming,

And your spirit has grown tired,

Know they'll be there for you,

To uplift and to inspire.

And when you're torn and lonely,

And you see no hope ahead,

Know that they will nourish you,

Your spirit will be fed.

And if there comes a time in life

That your heart has been broken,

Hear the words, "I'm here, my child,"

And know your angel has spoken.

For even in the darkest hour,

When all of hope seems gone,

They'll give you strength to live your life,

And desire to go on.

And if your faith in Heaven,

Should ever fade away,

They'll help renew your spirit,

And help you find your way.

Even though you're ever filled with doubt,

About the life you live,

Know that they are there to give you

All that they can give.

For you see, the Father sent them,

Because to Him, you mean so much,

That He sent them "just for you," my friend,

And your life, they will touch.

They will always be here,

They will "never" leave your side;

And upon their strength and guidance,

You always may rely.

Take comfort in their guidance,

Draw strength from up above,

And know that their sweet presence,

Is God's precious gift of love.

  關於簡單的英文詩篇二

愛如清晨的陽光

Love Like Morning Sun

So often, when I'm alone with my thoughts,

I feel your presence enter me

like the morning sun's early light,

filling my memories and dreams of us

with a warm and clear radiance.

You have become my love, my life,

and together we have shaped our world

until it seems now as natural as breathing.

But I remember when it wasn't always so -

times when peace and happiness seemed more

like intruders in my life than

the familiar companions they are today;

times when we struggled to know each other,

but always smoothing out those rough spots

until we came to share ourselves completely.

We can never rid our lives entirely

of sadness and difficult times

but we

can understand them together, and grow

stronger as individuals and as a loving couple.

If I don't tell you as often as I'd like,

it's because I could never tell you enough -

that I'm grateful for you

sharing your life with mine,

and that my love for you will live forever.

by Edmund O'Neil

  關於簡單的英文詩篇三

櫻桃熟了

There is a garden in her face

Where roses and white liliesblow;

A heavenly paradise is that place,

Wherein all pleasant fruits do glow;

There cherriesgrow which none may buy,

Till Cherry-Ripe themselves do cry.

Those cherries fairly do enclose

Of orient pearl a double row,

Which when her lovely laughter shows,

They ollk like rose-buds fill'd with snow:

Yet them nor peer nor prince can buy,

Till Cherry-Kipe themselves do cry.

Her eyes like angels watch them still(10);

Her brows like bdnded bows do stand,

Threat'ning(11) with pier5cing frowns to kill

All that approach with eye or hand

Those sacred cherries to come nigh(12),

-Till Cherry-Ripe themselves do cry!

譯:

櫻桃熟了

有一座花園在她的臉上,

盛開着百合和玫瑰;

那地方是個美妙的天堂,

還有各種鮮果累累;

沒人能買那兒生長的櫻桃,

除非它們自己叫喚, “ 櫻桃熟了! ”

那櫻桃正中含蓄

兩排燦爛的明珠,

每當她粲然一笑,

它們像銜雪的玫瑰花苞:

貴族王爺也不能買那櫻桃,

除非它們自己叫喚, “ 櫻桃熟了! ”

她的眼睛像天使護衛櫻桃,

她的眉毛像彎弓站立防守,

她刺心的蹙額時時發出警告:

要處死企圖偷看或動手的人,

沒人能接近那神聖的櫻桃,

除非它們自己叫喚, “ 櫻桃熟了! ”


看了“關於簡單的英文詩”的人還看了:

1.經典簡單的英文詩朗誦稿

2.簡單的英文詩朗誦稿精選

3.簡短的英語詩歌朗誦精選

4.簡單英語詩歌朗誦精選

5.英語詩歌朗誦簡單精選