當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 表達認真工作的英語作文閱讀

表達認真工作的英語作文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

同學們要知道,英語作文是我們的英語考試裏很重要的,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。

表達認真工作的英語作文閱讀

  英語優秀文章1

今天我們要介紹給大家的兩個習慣用語都有同一個關鍵的字。這個關鍵的字就是:Shoe. Shoe就是一隻鞋子。要是多數的話,那就是在shoe後面加一個s,成爲shoes。好。現在我們先來講第一個以shoe這個字爲主的習慣用語。Goody two shoes. Goody就是在 good這個字後面加上一個y。但是,goody跟good沒有什麼關係。Goody可以解釋爲:假正經,僞善者。Two shoes按字面解釋就是兩隻鞋子。可是,goody two shoes跟鞋子毫無關係。

Goody two shoes,作爲習慣用語,是指那種故意表現得比別人更高一等的人。這種人給別人的印象就好像他們在道德品行方面都要比別人強。也可以說是自命清高,或者是自命不凡的人。

這跟兩隻鞋子有什麼關係?這個習慣用語是怎麼形成的?目前還不太清楚。我們來舉一個例子吧。這是一個人在說他的朋友Karen。

例句1: I wonder how we can help Karen loosen up and be a little more tolerant of common human flaws. She's such a goody two shoes that all the men I know are afraid to ask her out on a date.

這個人說:我在想我們怎麼樣才能讓凱倫更放鬆一些,對一般人常有的缺點能夠更容忍一點。她真是自命清高。所認識的那些男人都怕請她出去,怕跟她交朋友。

請大家要注意的一點是,儘管在goody two shoes這個習慣用語裏是用的複數,但是,goody two shoes指的是一個人,因此前面需要用"a"。 要是你說:那個人是一個自命不凡的人。那你就應該說: That person is a goody two shoes。

我們再來舉一個例子。這個例子裏說的人跟上面那個例子裏的那位女士完全不同。她的朋友說:

例句2: It's true Eleanor isn't dating anybody steady right now. But don't get the idea she's a goody two shoes. She's not only smart and attractive - she's also a real fun person to be around.

這個朋友說:埃利諾現在沒有一個固定的男朋友。這是確實的。但是,別以爲她是一個自命清高的人。她既很聰明也很漂亮,而且跟她在一起也非常有意思。

在美國好萊塢,每個年輕演員都盼望哪一天能夠一舉成名。實現這一夢想的途徑之一,就是在一個大明星突然生病的時候,被邀請去替代那位大明星來拍電影。“代替別人”就是我們在這次節目裏要講的第二個習慣用語。To fill the shoes. 大家可能已經猜出來了,to fill the shoes的意思就是:代替某人,把某人的工作和責任接過來。

下面是一個哥哥在替他的妹妹擔心,因爲他妹妹不久就要結婚。她未來丈夫結過婚,但是太太已經去世,留下了兩個很小的孩子。這個哥哥說:

例句3: Are you sure you're ready to fill John's first wife's shoes? Remember, she was a full-time wife and mother. But you're a full-time career woman with no experience taking care of kids.

這個哥哥說:你是不是很有把握能替代約翰第一位太太的地位?你得記住,她是不工作的,整天在家擔當妻子和母親的任務。但是,你是整天要出去工作的職業婦女,又沒有帶孩子的經驗。

我們再給大家舉一個例子來看看to fill the shoes在日常生活中是怎麼用的。這是一個辦公室的主任。他正在爲找一位副手而感到頭痛。這是辦公室裏的一名僱員在說話:

例句4: Nobody else wants to work as hard as Helen did without a lot higher salary. That's why the boss is having a tough time finding anybody to fill Helen's shoes for the same money.

這個僱員說:沒有那個人願意像海倫那樣辛勤地工作,可是拿很低的工資。沒有人願意拿同樣的工資來接替海倫的工作。這就是爲什麼老闆花了很大的勁還找不到人的原因。

  英語優秀文章2

今天我們要講的兩個習慣用語,一個跟手腕有關,另一個跟鞋子有關。我們先來講第一個。A slap on the wrist. Slap就是打一下,比如說,a slap on the face就是打耳光。Wrist就是手腕。A slap on the wrist就是在手腕上打一下。在手腕上打一下並不怎麼痛。

要是一個孩子伸手去拿他不該拿的東西,爲了阻止他,他媽媽就很可能會在他手腕上打一下。作爲習慣用語,a slap on the wrist就是輕微的懲罰,而且往往是指某人得到的懲罰比他應該得到的懲罰要輕。

我們來舉一個例子。一個喝醉了酒的人在開車的時候把別人的車撞壞了。雙方都被招到法庭作證。被撞的人對法庭的裁決非常不滿意。他說:

例句1: I hoped the judge would send this guy to jail. But all he gave him was a slap on the wrist - he fined him two hundred dollars and suspended his driver's license for 30 days.

這個人很不滿地說:我本來希望法官會把這傢伙送進監獄。可是,他僅僅讓他罰款兩百美元,吊銷他的駕駛執照一個月。這真是清描淡寫的懲罰。

在美國,酗酒的人開車是一個大問題。每年都有不少因爲喝醉了酒開車而造成的車禍,有的導致受害者終身喪失正常生活的能力,還有的人因此而喪生,給受害者的家庭和孩子帶來莫大的悲劇。美國政府對酗酒駕車的人有各種不同的懲罰。

A slap on the wrist這個習慣用語不僅能用在司法方面,而且它在日常生活中也是很普遍的。下面是一個公司的僱員在埋怨他的老闆對他不公平。他對他的同事說:

例句2: Last time when I had a minor mistake in a report, Mr. Johnson gave me a severe warning and even threatened to fire me. Now, Lisa has made a really serious blunder, but I'm sure he'll give her a slap on the wrist.

這個僱員說:上次我在一份報告中出了一點小差錯。約翰遜先生給了我一個嚴重的警告,還威脅要解僱我。現在,麗薩出了一個真是非常嚴重的錯誤。不過,我肯定他也只會輕描淡寫地懲罰她一下。

我們要講的第二個習慣用語是跟鞋子這個字有關的。這個習慣用語就是:To wait for the other shoe to drop. To wait就是等待,the other shoe就是另一隻鞋,to drop就是掉下來。這個習慣用語來自很早以前造的旅館。那時,旅館的牆壁都很薄,這個房間裏的客人可以聽到隔壁房間裏的聲音。要是一個剛上牀準備睡覺的旅客,聽到隔壁房間的門開了,隔壁旅客坐上牀時彈簧發出的聲音,接着就是一隻鞋子掉在地上的聲音。然後卻是一片寂靜。可是,這位想睡覺的旅客不能入睡了,他得等另外一隻鞋掉下來後才能睡覺。這就是to wait for the other shoe to drop的來源。

我們來舉一個例子。這是一個人被提名出任官職,但是在等待參議院的批准。下面是一個人在談論這件事。

例句3: At the hearings they haven't dug yet into this man's personal background. But there are rumors he has some shady things in his past, so everybody's waiting for the other shoe to drop.

這人說:在這些聽證會上,他們到目前爲止還沒有去追究這人以往生活方面的情況。但是,有傳說講他過去有些不光彩的事,所以每個人都在等待最後的結局。

從這個例子我們可以知道,to wait for the other shoe to drop就是在做一件事的過程中等待能夠最後結束這個過程的事。

下面是一個人在氣頭上把自己的朋友臭罵一頓,事後後悔莫及。最後,他決定寫一封信給他朋友表示道歉,希望他朋友能原諒他。這是他在跟他的妻子說話。

例句4: Honey, I feel really bad for giving a piece of my mind to Henry. The more I think about it, the worse I feel. I've written him a letter to apologize and hope he'll forgive me. Now I'm waiting for the other shoe to drop.

這個人說:親愛的,我把亨利大罵了一頓。這實在使我感到非常難受。我越想越難受。我已經給他寫了一封信,向他道歉,希望他能原諒我。現在,我就在等待他的迴音。