apples and oranges不是蘋果和橘子,那它表示?
之前我們寫過rain cats and dogs表示“傾盆大雨”,cats and dogs並不僅僅表示貓和狗,今天要寫的apples and oranges也是如此,並非蘋果和橘子這麼簡單。
apples and oranges是一個常用習語,表示“兩者天差地別,無法比較;不能混爲一談”,它在美式英語中更爲常見。
The idiom, comparing apples and oranges, refers to the apparent differences between items which are popularly thought to be incomparable or incommensurable, such as apples and oranges.
例如:
You can't compare them. They are apples and oranges.
你無法比較它們,它們完全不能混爲一談。
你知道這個用法嗎?