173. 他老愛吹牛,一點也不可信。
[誤] He is always blowing the bull up and is not reliable at all.
[正] He is always talking big and is not reliable at all.
注:將“吹牛”翻譯成“把一頭牛吹起來”的人可能並不多,但不知如何翻譯的人也許不在少數。現在你知道了嗎? talk big 就是“吹牛”的地道說法。
本文連結:https://www.yyxkb.com/zh-tw/yykyyy/shenghuokouyu/146573.html