意語美文:像貝殼一樣活著
像貝殼一樣活著,活出五顏六色,光彩照人,雖常年與沙石、淤泥為伴,卻能出淤泥而不染,泥沙也只能將它磨得更有光澤。
Vivi come l’ostrica: Quando le entra dentro un granello di sabbia, una pietruzza che la ferisce, non si abbatte…Ma giorno dopo giorno trasforma il suo dolore in una perla.
像貝殼一樣生活吧:當有沙子進去的時候,當有小石子讓它受傷的時候,它不會被打倒…而是在一天天的時間積累下,把自己的傷痛變成了閃耀的珍珠。
詞彙解析:
ostrica[s.f.] 牡蠣
granello[s.m.] 一點兒,一丁點兒
pietruzza[s.f.] 小石子
abbattersi[v.rifl.] 倒下,被擊倒