“ 腦子有坑”用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“ 腦子有坑”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
腦子有坑
釋義:和“腦子進水”類似,形容某個人的頭腦有問題或傻。
韓語翻譯參考如下:
直譯為:뇌에 구멍이 뚫리다
예: 그 사람의 뇌에 구멍이 뚫려서 상대하지 마라.
例子:那個人腦子有坑,別理他。
意譯為:
1.바보같다
예: 난 바보같아 보이냐?
例子:我看起來像是腦子有坑嗎?
2. 멍청하다
예: 그 놈이 멍청하지 않으면 어떻게 이런 짓을 할 수 있겠니?
例子:那個傢伙如果不是腦子有坑的話怎麼會做出這種事來?
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。