当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语单词 > 《我们这一天》追剧S2E18追剧笔记

《我们这一天》追剧S2E18追剧笔记

推荐人: 来源: 阅读: 2.21W 次

《我们这一天》第二季第十八集讲述了凯特特意选在度假小屋举行婚礼,为了纪念父亲,她打算在宾客签字簿旁摆放父亲的骨灰坛,还想把父亲最喜欢的T恤缝在婚纱上。整个婚礼都是凯文和兰德尔两个兄弟在忙前忙后的准备,凯特和托比基本不用操心。

《我们这一天》追剧S2E18追剧笔记

婚礼前,托比的父母还想着儿子总是委曲求全的安抚凯特,但凯特却因一件T恤就消失无踪,担心托比会再次像失去乔茜那样意志消沉,自暴自弃。这么多年来,父母都没在一件事上达成过一致,这次却同时不看好凯特。凯特总算没让托比失望,也用行动证明了自己对托比的爱。今后不论生活会如何变化,她都要和托比不离不弃,就像父亲与母亲那样。

选择与我们未来相伴之人,就是决定我们未来命运的最好方法。

1、maid of honor

短语:

maid of honor的直译是“首席伴娘”。在中国的婚礼上没有“首席伴娘”的角色,所以就翻译成伴娘了。英文释义是“(at a wedding) a girl or woman who is the most important bridesmaid (= woman who helps the woman getting married)”。

例句:

Several close friends participate in the ceremony as attendants, including the best man and maid of honor. 

关系极为密切的朋友以协助筹备的方式参与婚礼,包括伴郎和伴娘。

2、in your face

短语:

in your face是一个惯用的表达方式,传达攻击性和虚张声势。拳击或篮球等体育项目经常使用它来奚落对手。这种直言不讳的俚语通常被认为是大胆的,说话者可以用它来表明他或她在特定情况下的优势,如在对抗中占上风。

3、first cousins once removed

短语:

first cousins once removed的意思是”堂兄弟姐妹“。

老外的"亲戚关系":

first cousin是你家人中和你有同样的祖父母或者外祖父母的人。换句话说,他们是你父母的亲兄弟亲姐妹的孩子。

second cousion是你家人中和你有同样的曾祖父母或者曾外祖父母的人。也就是说,你们的祖父母或者外祖父母是亲生的兄弟姐妹。

removed 说的是两个人不是一代人,或者说不是一个辈分的。你和你的表亲是一代人,所以你们之间不能说removed。而你爸爸的first cousin和你不是一代人,这个人就是你的first cousin, once removed。两个人之间差一个辈分就是once removed,如果差两个辈分就是twice removed。