日语中基本敬语的分类
日语学习中少不了敬语知识,尊敬语、自谦语、郑重语统称为敬语。很多人在学习它们的时候遇到了不少的麻烦,有必要理清思路,牢牢记忆。今天就来看看日语中基本敬语的分类和使用情况吧,感兴趣的朋友可以一起来看看。
三类的区别:
(尊敬语)尊重他人时所使用的语言。用于表达尊重他人的心情。
(自谦语)对于尊敬的对方,谦逊的表现自己时使用的语言。是一种自己谦逊,尊重他人的表现。
(郑重语)句末以“です、ます”和“ございます”为结尾,无论对方是谁且内容怎样,是一种郑重表达时所使用的语言。
01
最常用动词的敬语
1、“行く”的尊敬语为“いらっしゃる”、自谦语为“参る、伺う”、郑重语为“行きます”
例:尊敬语时“会場へは何時にいらっしゃいますか”、自谦语时“会場へ何時に参ります(お伺いします)”、郑重语时“会場へ何時に行きます”
另外“行かれる”也是敬语的一种。
2、“言う”的尊敬语为“おっしゃる”、自谦语为“申す、申し上げる”、郑重语为“言います”
例:尊敬语时“先生がおっしゃいました”、自谦语时“先生に申しました(申し上げました)”、郑重语时“友だちに言いました”
此外,自谦语的“申す”并不仅仅表达自己谦逊,也经常用于向合作方或者老主顾表达所在公司职员的谦逊。例如在外出地也经常有这样的表现。“部長がよろしくと、申し上げておりました”(部长向您问好)
3、“する”的尊敬语“なさる?される”、自谦语“いたす”、郑重语“します”
例:当尊敬语时“明日の予定は、キャンセルなされますか”、自谦语时“明日の予定は、キャンセルいたします”、郑重语时“明日の予定は、キャンセルします”
4、“食べる”的尊敬语“召し上がる”、自谦语“いただく?頂戴する”、郑重语“食べます”
例:当尊敬语时“食後に、甘いものは召し上がりますか”、自谦语时“お土産に、甘いものをいただきました(頂戴しました)”、郑重语时“食後に甘いものを食べます”
劝人吃东西时所说的“どうぞ、いただいてください”是一种错误的敬语。当作为敬语时正确的使用应该是“どうぞ、お召し上がりください”
5、“来る”的敬语为“見える、おいでになる、お越しになる”等多种表现形式
例:当尊敬語时“先生がお見えになりました”,“先生がおいでになりました”,“先生がお越しになりました”,“先生がいらっしゃいました”,“先生が来られました”
对于“来る”的尊敬语表达是很容易感到困惑的。其实无论使用哪个词都是敬语,并没有失礼。“来る”的自谦语为“参る”,郑重语为“来ます”
例:当自谦语时“何時に参ります”,郑重语为“もうすぐ友だちが遊びに来ます”
作为“来る”的敬语容易错误使用的是“何とかさんが、参られました”。“参る”是让自己谦逊时使用的词,对于必须尊敬的对方是不能使用的。
02
使用场面
因敬语与自谦语、郑重语的使用方法而感到迷惑的时候,只要记住,对于长辈、上司等尊敬的人要用敬语,表达自谦时用自谦语,当不论说话对象要郑重表达时使用郑重语。试着区分使用吧。
这些内容大家都了解清楚了吗?可能对于很多人来说已经学会了,那么可以进行下一步提升了。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。