日语表达辨析:“顔馴染み”与“顔見知り”
我们在学习日语表达的时候要多多去练习运用,还要注意和它们类似的表达方式,不管是形式上还是意思上亦或是用法上面。许多小伙伴都见过“顔馴染み(かおなじみ)”和“顔見知り(かおみしり)”,但你知道它们有什么不同吗?
相同点:
★顔を知っている間柄。また、そのような間柄の人。
★相识的关系,或是指相识的人。
用法:
〔顔馴染み〕
1、彼とは古い顔なじみだ。
我和他是老相识了。
2、前からの顔なじみ。
以前就认识。
〔顔見知り〕
1、顔見知りに会う
见到熟人
2、犯人は顔見知りの男だ。
犯人是与受害者相熟的男性。
区别在于?
·“顔馴染み”是指见过几次面,算是互相认识的关系,以及有这种关系的对象。常常用在店里的熟客这样的场合。
·“顔見知り”则指的是单纯认得出长相,偶尔会有交流的关系。
好了,以上就是词汇“顔馴染み”与“顔見知り”的辨析,你学会了吗?日语表达的相关内容大家可以来网校一起探索,如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。