凱瑟琳升職記:求職篇之別看輕自己
【情景再現】
Catherine已經連續幾天在人才中心找工作了,不知道為什麼,竟然沒有一家公司相中她。她開始懷疑是不是自己不夠優秀,能力是不是不夠好,陪同她一起來找工作的Jenny聽到她的抱怨聲後,對她説:"Be confident!Don't sell yourself short ."Catherine覺得很奇怪:”Sell myself short?我什麼時候廉價出售自己了啊。這種場合我當然要抬高自己啊。 於是説到:"I'm not stupid. I won't do that."
Jenny知道Catherine肯定又誤解了她的意思,便跟她説:” ’sell someone or something short‘可不是'廉價出售某人或某事物’,而是’低估某人或某事物的價值‘。Don't sell yourself short 是叫你不要看輕自己啊。"CATHERINE 這才明白過來。
【小編的小喇叭】
Don't sell yourself short 意思是“別看輕自己”。
sell 賣 sell someone or something short不是説“廉價出售某人或某物”而是“低估某人或者某事物的價值”
sell short 最初是指股票市場上的一種交易方式,先賣高再買低;若未來股市走勢往下,投資人就有利可圖,所以被隱身為“貶低”或“小看”的意思。
求職的時候,大家也要多長個心眼,別委屈了自己。如You're selling yourself short ----tell these about all your qualifications.(你低估了你自己-----將你自己的全部經歷都告訴他們.)
Don't sell yourself short.這句話常用來鼓勵別人做事情不要質疑自己的能力,要有一點自信的精神。
【情景劇】
Amanda:None of the cpmpanies agreed to employ e it's my problem.
阿曼達:沒有一家公司同意僱傭我,可能真的是我的問題吧。
Carl:You should be confident,'t sell yourself short.
卡爾:你應該自信點,親愛的。別看輕自己。