看《完美音調》學地道口語:讓我們分享一下自己的祕密
【內容簡介】
巴頓大學新人貝卡(安娜·肯德里克 Anna Kendrick 飾),意外加入學校的阿卡貝拉女子美聲合唱團,該社團集結了又乖又壞又怪的各樣女性成員,唯一共通點就是能清唱出猶如天籟的美聲。社團成員包括:自認歌聲最好,自信過人的“胖艾美”(蕾蓓爾·威爾森 Rebel Wilson 飾)、常常出言不遜又固執墨守成規,但其實焦慮不已的歐柏莉(安娜·坎普 Anna Camp 飾)、團員精神支柱克蘿伊(布蘭特妮·斯諾 Brittany Snow 飾)、性事無度的撩人歌姬史黛西(亞歷克西斯·克納普 Alexis Knapp 飾)、歌聲動人的男人婆辛西亞蘿絲(伊斯特·迪恩 Ester Dean 飾)、聲音小如蚊子但即興饒舌卻令大家驚豔不已的哈娜梅李。
選段中,Beca看到Bellas成了一盤散沙,而大家都在為了當隊長爭得不可開交……她們最後終於爆出自己的祕密,坦然面對和接納隊友……
【選段台詞】
Aubrey: Beca, I know that I've been hard on you, okay? I know that I have been hard on everyone here. But I am my father's daughter. And he always said, "If at first you don't succeed, "pack your bags."
Amy: Jesus.
Beca: I get it. Mine gets on me, too. Not like that, but...I guess we don't really know that much about each other. About most of you, really.
Stacie: Well, I'll confess something that none of you know about me. I have a lot of sex.
Amy: Yeah, we know, Stacie.
Stacie: Only 'cause I just told you.
Beca: This is a good idea. That was a pretty bad example, but this is a good idea. Why don't we all go around the room, and we can all say something about ourselves that nobody else knows.
Cynthia: Okay, I got something. This is hard for me to admit to you guys.
Amy: I think we all know where this is going. Let's be honest.
Cynthia: Well, for the last two years, I've had a serious gambling problem.
Amy: What?
Beca: What?
Cynthia: It started when I broke up with my girlfriend.
Amy: Whoomp! There it is.
Beca: Anyone else?
Hana: I ate my twin in the womb.
Amy: What?
Beca: Okay. Fat Amy?
Amy: I'm an open book. I mean, for God's sake, you guys all call me Fat Amy. See, I guess I'm just not really living if I'm not being 100 % honest. And my real name is Fat Patricia.
Aubrey: What?
Beca: Okay. I've never been one of those girls who had a lot of friends who were girls. And I do now. And that's pretty cool. So, that's me. Someone else please go.
Chloe: Okay. Over spring break, I made the courageous decision to remove my nodes. I know. The doctor said that I can't sing above a G-sharp, maybe ever. I thought the season was over. It's okay. It's okay.
Aubrey: Beca, what do we do? I'm sorry.
Beca: Maybe not here.
【重點詞彙】
1. be hard on sb.
當Beca向大家道歉了之後,準備失望地離開。這時Aubrey叫住了Brca:“貝卡,我知道我對你很苛刻,好嗎?我知道我對每個人都很苛刻。但我是我父親教出來的,他經常説,‘如果你實在沒指望了,趕緊打包回家吧。’”“be hard on sb.”意為“嚴格對待[批評]某人”;“對某人不公平”;“不客氣”。
2. admit to sb.
Beca看到一盤散沙的Bellas,提出建議:“我們不如圍成一圈,然後説一説我們不為人知的一些事。”這時候Cynthia站起來:“好,我有話説!向你們坦誠我壓力很大啊。”只有每個隊員坦誠相待,才能換來整個隊的團結。“admit to sb.”意為“向……承認”,“向……坦白”。
3. break up with sb.
當Cynthia站起來坦白的時候,Fat Amy輕聲嘟囔了一句:“我們其實都知道是什麼事了,就老實交代啊。”Cynthia坦白説道:“近兩年裏,我嗜賭成癮,當然這是從我跟女朋友分手之後開始的。”“break up with sb.”意為“與……分手”。
4. an open book
當Beca聽完了其他的隊員的坦白之後,問了Fat Amy,Fat Amy説道:“我沒什麼祕密,我是説,你們都叫我胖艾米。我想我要是不夠坦誠,就不能算真正活着,其實我的真名是胖帕特里夏。”“an open book”意為“坦誠的人”,“沒有祕密”。