“窮到吃土” 用韓語怎麼説?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“窮到吃土”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
窮到吃土
釋義:指窮到沒錢吃飯只能吃土。
韓語翻譯參考如下:
돈이 없어서 손가락만 빨다
1.예: 이번 달 또 과소비했다. 돈이 없어서 손가락만 빨 수 밖에 없다.
例子:這個月又過度消費了,窮到只能吃土。
2.예: 신용카드 한도가 초과되어서 돈이 없어서 손가락만 빨아야 돼.
例子:信用卡透支了,所以只能窮到吃土。
拓展
과소비【名詞】過度消費 ,超高消費 ,消費過熱
1.과장된 상업 광고가 과소비를 부추긴다는 지적이 있다.
有人指出,誇張的商業廣告慫恿過度消費。
2.어제 내가 왜 충동적으로 과소비를 했는지 정말 후회가 된다.
我真後悔昨天一衝動亂花了錢。한도【名詞】限度
1.올해부터 외국인의 주식 투자 한도가 확대된다.
今年起,將擴大外國人股票投資的限額。
2.해외 투자 한도를 늘리다.
提高海外投資限度。
손가락【名詞】手指
1.물어서 안 아픈 손가락 없다.
手心手背都是肉。
2.그는 손가락으로 귀를 후볐다.
他用手指掏了耳朵。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。