• 《西遊記》英譯:幾代人的情懷,滿滿的記憶 前段時間央視版《西遊記》的導演楊潔去世,引發了幾代人的集體追憶。作為中國第一代女導演,她一手締造了我們成長中濃墨重彩的一筆記憶,把吳承恩的東土大唐、西方極樂還有那九九八十一難搬上了電視熒幕。從此,《西遊記》不......

  • 《中國英語能力等級量表》英譯版正式上線 教育部考試中心起草的《中國英語能力等級量表》經國家語言文字工作委員會規範標準審定委員會審定,由教育部、國家語言文字工作委員會於2018年2月12日正式發佈。《中國英語能力等級量表》是首個面向中國英語學習者的英......

  • 張培基英譯散文賞析之《最後一圈 》 最後一圈TheLastLap何為HeWei|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》70年代後期,收閲蕭乾同志的一封信,他説要跑好人生的最後一圈。當時怦然有所觸動,一直記得這句話。年前讀他的《八十自省》一文,自謂這一圈跑了大半,離終點......

  • 西遊記人物名英譯 《西遊記》是中國古典四大名著之一,是由明代小説家吳承恩所創作的中國古代第一部浪漫主義的長篇神魔小説。主要描寫了孫悟空、豬八戒、沙僧三人保護唐僧西行取經,唐僧從投胎到取經歸來共遇到八十一難,一路降妖伏魔,化險為......

  • 春節•元宵詩詞英譯,這樣聊年才地道 又是一年春節時,作為中國最重要的傳統節日,有不少詩人曾為它吟詩作賦,今天就來看看古人是怎麼寫春節和元宵的。別歲FarewelltotheOldYear故人適千里,臨別尚遲遲。Whenanoldfriendistogofaraway,Long,longwillhelingerbefo......

  • 從關聯理論簡析旅遊資料文化信息英譯 論文關鍵詞:旅遊資料;文化信息;最佳關聯論文摘要:結合旅遊資料中文化信息英譯的實例,從關聯理論的角度探討旅遊資料英譯的機理,提出其英譯要充分考慮外國遊客的認知環境和心理期待,尊重旅遊資料的文本功能特徵;譯者有較大的自......

  • 運用功能主義翻譯目的論賞析《水滸傳》習語英譯大綱 一、功能主義翻譯目的論功能主義翻譯目的論有卡特琳娜·賴斯(KatharinaReiss)首先提出,她主張根據譯本的功能和讀者羣體的類別來對翻譯批評進行分類。其學生漢斯·弗米爾(HansVermeer)以行為理論為基礎,發展並......

  • 岳飛 《滿江紅》 英譯 岳飛精忠報國,相信有不少人都有聽説過,接下來,小編給大家準備了岳飛《滿江紅》英譯,歡迎大家參考與借鑑。MyQuest,tothetuneof"TheWholeRiverRed"YueFeiRagebristlingunderthecap,Ileanagainsttherailing;Therushingrain......

  • 讀書筆記:張培基英譯散文  《狗》01 狗TheDog老舍LaoShe|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:中國狗恐怕是世界上最可憐最難看的狗。此處之“難看”並不指狗種而言,而是與“可憐”密切相關。無論狗的模樣身材如何,只要餵養得好,它便會長得肥肥胖胖的,看......

  • 七夕共賞兩首中國情詩英譯 教你用雙語表白 秦觀一首《鵲橋仙》千年以來打動無數人,在七夕這天奉上許淵衝先生的權威英譯版本,一起來欣賞。纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時,又豈在朝朝暮......

  • 電影后會無期經典英譯台詞 導語:《後會無期》是一部由韓寒擔任編劇及導演,由馮紹峯、陳柏霖、鍾漢良、王珞丹、袁泉、陳喬恩聯合主演的喜劇愛情冒險公路電影,講述了幾個在東極島長大的年輕人決定重新選擇自己的前路,在他們橫跨大陸的自駕旅途上的......

  • 張培基英譯散文賞析之《書的抒情》 書的抒情EulogizingBooks柯靈KeLing|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》説到書,我很動感情。因為它給我帶來温暖,我對它滿懷感激。Ialwaysthinkofbookswithprofoundfeeling,beingdeeplyindebtedtothem,asIam,forthewar......

  • 論語英譯學而不思則罔 《論語》是古代文化典籍的代表著作,出現過許多譯本。今天英大選取了辜鴻銘先生的譯本進行重點討論。他的譯文很大程度保留了原文的意思。接下來,小編給大家準備了論語英譯學而不思則罔,歡迎大家參考與借鑑。辜鴻銘精通......

  • 口譯關鍵詞成語英譯 中華文化博大精深,所以小編整理有關於成語的,接下來,小編給大家準備了口譯關鍵詞成語英譯,歡迎大家參考與借鑑。笨鳥先飛Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.不眠之夜whitenight不遺餘力sparenoeffort;goallout;doone"s......

  • 張培基英譯散文《書的抒情》 書的抒情的作家把自己寫的書,送給親友,獻與讀者,是最大的愉快。接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《書的抒情》,歡迎大家參考與借鑑。書的抒情EulogizingBooks柯靈KeLing|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》説到書,......

  • 備戰秋季口譯:收藏級經典詩句古文英譯 2011年秋季中高級口譯考試,現在應該開始準備啦。眾所周知,口譯考試中難免碰上一些古文和詩詞的翻譯,這些我們一定要儘早積累哦,這裏送上“收藏級”的常見古文詩詞英譯,大家背起來!但願人長久,千里共嬋娟。Wewisheachotheralo......

  • 張培基英譯散文賞析之《搪瓷茶缸 》大綱 搪瓷茶缸TheEnamelMug萬全WanQuan|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》每走進百貨公司,看到那些潔白的、柔和的、米黃色的和彩色誘人的搪瓷茶缸,總感到一種愉快。WheneverIvisitadepartmentstore,Ialwaystakedelightins......

  • 讀書筆記:張培基英譯散文  《雨前》03 雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:有幾個已上岸了。在柳樹下來回地作紳士的散步,舒息划行的疲勞。然後參差地站着,用嘴細細地撫理它們遍體白色的羽毛,間或又搖動身子或撲展......

  • 中餐菜單的英譯翻譯策略 論文關鍵詞:飲食文化菜單翻譯策略論文摘要:本文探討了涉外酒店中餐菜單的英譯方法,對涉外酒店中中餐菜單的英譯方法和策略進行了研究,將有助於中國餐飲文化的傳播,促進中國旅遊業的發展。一、東西方餐飲業中飲食文化......

  • 教學素材:名詩英譯 月夜憶舍弟杜甫戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。THINKINGOFMYBROTHERSONAMOONLITNIGHT(原文)DuFu(許淵衝譯)Wardrumsbreakpeople’sjourneydrear;Aswanhonkson......

  • 運用功能主義翻譯目的論賞析《水滸傳》習語英譯 一、功能主義翻譯目的論功能主義翻譯目的論有卡特琳娜·賴斯(KatharinaReiss)首先提出,她主張根據譯本的功能和讀者羣體的類別來對翻譯批評進行分類。其學生漢斯·弗米爾(HansVermeer)以行為理論為基礎,發展並......

  • 《水調歌頭•明月幾時有》英譯賞析 “明月幾時有,把酒問青天”,這首《水調歌頭》是東坡先生與弟弟分別七年不得團圓時所作,中秋佳節,望月懷人,寫盡人世悲歡。而今年,有許鞍華執導,周迅、霍建華、彭于晏等聯袂出演的電影幾天前剛剛上映,以《明月幾時有》為名,內中......

  • 賞月名詩英譯:海上生明月,天涯共此時 明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。Howlongwillthefullmoonappear?Winecupinhand,Iaskthesky.Idonotknowwhattimeoftheyear’Twouldbeto......

  • 漢詩英譯:黃淮《牆頭草》大綱 GrassontheWall趙彥春英譯黃淮《牆頭草》Onceitbecomesaweathercock一旦成了風向標Socare-free,itdoesswayandrock搖頭晃腦頗逍遙Wrongeditlooks,anditlooksabout左顧右盼很委屈Asit’snotlookedatwithinorwithout牆......

  • 張培基英譯中國現代散文選  匆匆 摘要:本文是朱自清的早期散文,寫於1922年7月28日。文章充滿詩意,對時光的消失深表感歎和無奈,流露出當時青年知識分子的苦悶和憂傷情緒。匆匆朱自清燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,在再青的時候;桃花謝了,有再開的時候1。但......