• 張培基英譯中國現代散文選  匆匆 摘要:本文是朱自清的早期散文,寫於1922年7月28日。文章充滿詩意,對時光的消失深表感歎和無奈,流露出當時青年知識分子的苦悶和憂傷情緒。匆匆朱自清燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,在再青的時候;桃花謝了,有再開的時候1。但......

  • 面朝大海,春暖花開中詩英譯 面朝大海,春暖花開這個真的好多人所向往的生活,接下來,小編給大家準備了面朝大海,春暖花開中詩英譯,歡迎大家參考與借鑑。面朝大海,春暖花開海子從明天起,做一個幸福的人餵馬、劈柴,周遊世界從明天起,關心糧食和蔬菜我有一所......

  • 張培基英譯散文《養成好習慣》 大家平常有在看書嗎?那麼散文類型的書,你知道英譯是什麼樣子的嗎?接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《養成好習慣》,歡迎大家參考與借鑑。張培基英譯散文《養成好習慣》養成好習慣梁實秋CultivatingGoodHabitsLian......

  • 張培基英譯散文《故鄉的雨》 故鄉的雨這篇散文我們大家應該都有看過吧!那麼英譯版本的呢?接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《故鄉的雨》,歡迎大家參考與借鑑。故鄉的雨RaininMyOldHome唐弢TangTao|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》江南的......

  • 口譯必背:常見中國成語英譯整理 我們都知道,中文中很多表達方式時而優美婉約,時而氣勢磅礴,其中成語更是中華文化的精華,在翻譯過程中,尤其是口譯的時候,面對成語,我們該怎麼翻譯呢?不知道嗎?一起來看看下面這些常見的成語英譯表達,這些可是口譯必背的哦!1.......

  • 【口譯實踐】徐燦•《滿江紅•有感》英譯 亂後家山,意中愁緒真難説。春將去、冰台初長,綺錢重疊。爐盡水沉猶倦起,小窗依約雲和月。歎人生、爭似水中蓮,心同結。離別淚,盈盈血。流不盡,波添咽。見鴻歸陣陣,幾增悽切。翠黛每從青鏡減,黃金時向牀頭缺。問今春、曾夢到鄉......

  • 商務英語函電詞彙的英譯問題解析 商務英語,顧名思義就是商務環境下運用的專業英語,隨着國際貿易市場的競爭日益激烈,我國對外貿易活動也日趨頻繁。商務英語作為國際間來往的一座重要橋樑,也成為國際貿易活動中不可缺少的溝通工具。商務英語交流中離不開......

  • 《水調歌頭•明月幾時有》英譯賞析 “明月幾時有,把酒問青天”,這首《水調歌頭》是東坡先生與弟弟分別七年不得團圓時所作,中秋佳節,望月懷人,寫盡人世悲歡。而今年,有許鞍華執導,周迅、霍建華、彭于晏等聯袂出演的電影幾天前剛剛上映,以《明月幾時有》為名,內中......

  • 元宵節經典詩詞英譯賞析 農曆正月十五夜元宵節,也稱上元節。古代的元宵燈市熱鬧壯觀,歷代文人墨客讚美元宵花燈的詩句數不勝數。充滿詩情和浪漫色彩的元宵節,也往往與愛情連在一起。歷代詩詞中,就有不少詩篇借元宵抒發愛慕之情。元夕蘇味道火樹銀......

  • 英語翻譯學習筆記:七夕應景   《鵲橋仙》英譯 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!Cloudsfloatlikeworksofart;Starsshootwithgriefatheart.AcrosstheMilkyWaytheCowherdmeets......

  • 《圍城》英譯選句 - 笑的不同方式 原文:張先生呵呵大笑,一面分付進來的女傭説:“快去跟太太小姐説,客人來了,請她們出來。makeitsnappy!”説時右手大拇指從中指彈在食指上“啪”的一響。他回過來對鴻漸笑道:“headache是美國話指‘太太’而説,不是‘頭痛’!你......

  • 讀書筆記:張培基英譯散文  《雨前》02 雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:我懷想着故鄉的雷聲和雨聲。那隆隆的有力的搏擊,從山谷返響到山谷,彷彿春之芽就從凍土裏震動,驚醒,而怒茁出來。細草樣柔的雨絲又以温存之......

  • 張培基英譯散文賞析《古城》 來跟着小編一起來學習了,接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文賞析《古城》,歡迎大家參考與借鑑。初冬的天,灰黯而且低垂,簡直把人壓得籲不出一口氣。前天一場雪還給居民一些明朗,但雪後的景象可不堪了!峭寒的北風將屋檐......

  • 張培基英譯散文《雨前》 在詞語選擇上,多書面化和文學性的用語。還有使用大量修辭,譯文中的不少動詞,值得我們積累和借鑑。接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《雨前》,歡迎大家參考與借鑑。雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張......

  • 備戰秋季口譯:收藏級經典詩句古文英譯 2011年秋季中高級口譯考試,現在應該開始準備啦。眾所周知,口譯考試中難免碰上一些古文和詩詞的翻譯,這些我們一定要儘早積累哦,這裏送上“收藏級”的常見古文詩詞英譯,大家背起來!但願人長久,千里共嬋娟。Wewisheachotheralo......

  • 張培基英譯散文賞析之《欣賞自己》 欣賞自己OnSelf-Appreciation英培安YingPei’an|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》不怕直説,我是相當欣賞自己的。我承認自己有許多不如人的地方,但也知道並不老是這樣差勁。所以,我做了一件事,寫了一篇文章,只要自......

  • 張培基英譯散文賞析之《搪瓷茶缸 》 搪瓷茶缸TheEnamelMug萬全WanQuan|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》每走進百貨公司,看到那些潔白的、柔和的、米黃色的和彩色誘人的搪瓷茶缸,總感到一種愉快。WheneverIvisitadepartmentstore,Ialwaystakedelightins......

  • 張培基英譯散文《霧》 來,今天我們就看看大神的英譯散文,接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《霧》,歡迎大家參考與借鑑。《霧》Fog茅盾MaoDun|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》霧遮沒了正對着後窗的一帶山峯。Themountainpeaksdirectl......

  • 讀書筆記:張培基英譯散文  《海上日出》01 海上日出SunriseatSea巴金BaJin|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:為了看日出,我常常早起。那時天還沒有大亮,周圍非常清靜,船上只有機器的響聲。英文:Iwouldoftengetupearlytowatchthesunrisewhenitwasnotyetquiet......

  • 《歡樂頌》關雎爾的名字,原來是這樣來的丨詩經英譯 《詩經》是中國古代詩歌的開端,作為最早的一部詩歌總集,它與《楚辭》並稱“風騷”。若説《楚辭》是浪漫主義文學的源頭,那麼《詩經》就是現實主義文學的開始。《詩經》內容豐富,是周代社會生活的一面鏡子,在諸子百家中備受......

  • 有關於英譯的唐詩欣賞 英語詩歌有助於培養英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語素質教育。小編精心收集了有關於英譯的唐詩,供大家欣賞學習!有關於英譯的唐詩篇1初發揚子寄元大校書韋應物悽悽去親愛,泛......

  • 清明節:讀清明起源的故事,賞清明詩歌英譯 無論身在何方,思念和懷舊是一種普世情懷,世界上只要有華人的地方,每逢清明節人們就會按照傳統習俗,在當地眺望故里,遙寄追念。【清明故事】QingMingorThanksgiving?清明節源於感恩情懷QingmingispopularlyassociatedwithJi......

  • 張培基英譯散文賞析之《書的抒情》 書的抒情EulogizingBooks柯靈KeLing|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》説到書,我很動感情。因為它給我帶來温暖,我對它滿懷感激。Ialwaysthinkofbookswithprofoundfeeling,beingdeeplyindebtedtothem,asIam,forthewar......

  • 張培基英譯散文賞析之《搪瓷茶缸 》大綱 搪瓷茶缸TheEnamelMug萬全WanQuan|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》每走進百貨公司,看到那些潔白的、柔和的、米黃色的和彩色誘人的搪瓷茶缸,總感到一種愉快。WheneverIvisitadepartmentstore,Ialwaystakedelightins......

  • 張培基英譯散文《當教師的快樂》 本篇文章句式相對簡單,重點把握一些表述,最好自己先譯一遍,在與本譯文對照,接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《當教師的快樂》,歡迎大家參考與借鑑。當教師的快樂JoysoftheTeachingCareer冰心BingXin|譯文摘自張培基......