有關英譯漢的英語文章
> 列表2019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第二篇
2021-12-242019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第二篇Ininternationaltrade,therealcompetitionisbetweenbusinesscorporations,notbetweencountries.IwouldguessthatU.S.PresidentDonaldTrumpwoulddisagreewithsuchastatement,s......
提高英譯漢翻譯能力的最實用方法
2021-05-23翻譯雖然在考研英語試卷中只有10分,但也是一個不大不小的系統工程。涉及到長句切分,詞義判斷,指代,增譯,被動語態,語序調整,各種從句的處理等一系列問題。在這些問題當中,尤其重要的是詞義的準確翻譯。很多同學在考試中會感到......
2019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第一篇
2021-12-242019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第一篇Somethingofenormousglobalsignificanceishappeningalmostwithoutnotice.Forthefirsttimesinceagriculture-basedcivilizationbegan10,000yearsago,themajorityofhumankindis......
閲卷老師告訴你英譯漢應重視的問題
2021-04-01有幸多次參與國家人事部組織、外文局實施並管理的全國翻譯資格(水平)考試的閲卷、質檢工作,我發現,一些考生翻譯水平還是不錯的,但對於翻譯的基本常識缺乏瞭解,不知道如何規範地處理數字、人名、地名、機構名、縮略語以及......
高級口譯英譯漢必備15篇(6)
2012-10-20NewZealandisaSouthPacificcountrylocatedmidwaybetweentheEquatorandtheSouthPole.LyingwithintheSouthTemperateZone,NewZealandhasanoceanicclimate,withoutextremesofheatorcold.Mostpartsofthecountryenjoyample......
2019上半年CATTI筆譯二級真題英譯漢(第一篇)
2021-12-242019上半年CATTI筆譯二級真題英譯漢(第一篇)In2009,TimemagazinehailedSchoolofOne,anonlinemathprogrampilotedatthreeNewYorkCitypublicschools,asoneoftheyear’s50bestinnovations.Eachday,SchoolofOnesoftwaregene......
2020年11月15號CATTI三筆實務真題【英譯漢】
2020-09-072020年11月15日CATTI英語三級筆譯實務真題【英譯漢】InDecember2019,aclusterofpneumoniacaseswerefound.ScientistsbelievethatItwascausedbyapreviouslyunknownvirus-NownamedCOVID-19.Coronaviruseshavetheappeara......
高級口譯英譯漢必備15篇(8)
2012-10-20Chinaisacountrywithagreatdiversityofreligiousbeliefs.ThemainreligionsareBuddhism,Taoism,Islam,CatholicismandProtestantism.Buddhismenjoysahistoryof2,000yearsinChina.CurrentlyChinahas13,000-someBuddhist......
年9月中口英譯漢原文
2013-03-25TheeconomicsystemoftheUnitedStatesisprincipallyoneofprivateownership.Inthissystem,consumers,producersandgovernmentmakeeconomicdecisionsonadailybasis,mainlythroughthepricesystem.Thedynamicinteractionof......
CATTI閲卷老師:英譯漢應重視的問題大綱
2012-12-03全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面應重視的問題陳炳發全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員有幸多次參與國家人事部組織、外文局實施並管理的全國翻譯資格(水平)考試的閲卷、質檢工作,我發現,一些考生翻譯水平還是不......
上半年CATTI筆譯一級真題(英譯漢)
2012-01-23Therewasatimewhenpeopleusedtolovereadingbooksandtheyusedtoreadbooksonlyfortheirownpleasure.Thetraditionalpleasuresofreadingaremorecomplexthanjustenjoyment.Theyinvolvepatience,solitude,contemplation.An......
英譯漢中如何聯繫上文翻譯中文
2021-03-20翻譯其實考的是英語的基本功,如果在前期基本功打好了,那麼翻譯就不會有太大的困難。可以每天擠出40分鐘來進行練習,練習素材是真題的翻譯題。而且,翻譯的複習時間和語法的複習時間可以重疊在一起,因為翻譯的練習其實就是在......
年秋季高級口譯考試英譯漢原文(網友回憶版)
2017-04-252007年秋季高級口譯考試英譯漢原文(網友回憶版)根據網友的回憶,小編在網上挖出了本次高級口譯英譯漢的原文。這個選段選自《TheRiseofRome》中《THEHISTORYOFEARLYROME》的前兩段。小編把這部分文章貼出來以供大家參考......
英語四級翻譯是漢譯英還是英譯漢
2020-05-18隨着時間的推進,距離6月份的英語四六級考試不到一個月,大家都處於一個緊張的複習當中。那麼英語四級翻譯是漢譯英還是英譯漢,下面,我們來詳細瞭解。英語四級翻譯是漢譯英。大學英語四級考試即CET-4,是由國家教育部高等教育......
高級口譯英譯漢必備15篇(14)
2012-10-19OurcountryhasbeenamemberoftheOrganizationforEconomicCooperationandDevelopmentforalmost30years.Globaleconomicissuesareamongthecoreelementsofpost-ColdWarinternationalrelationsandlikeothercountries,wegiv......
高級口譯英譯漢必備15篇(7)
2012-10-20TheSydneyOperaHouseisthemotherandfatherofallmodernlandmarkbuildings.Althoughitsarchitectwasforcedtoresignanditwasneverproperlyfinishedinside,theoperahousehascometodefinenotonlyacity,butalsoanentirenat......
年3月中級口譯英譯漢答案
2012-10-17英譯漢原文:WhenIwasyoung,therewasanamazingpublicationcalledTheWholeEarthCatalog,whichwasoneofthebiblesofmygeneration.ItwascreatedbyafellownamedStewartBrandnotfarfromhereinMenloPark,andhebroughtittolife......
年9月高級口譯高口上半場英譯漢
2012-12-101.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......
高級口譯英譯漢必備15篇(15)
2012-10-19Round-the-clocktimetableischangingourwayoflife.The21stcenturyofficeneverleavesus.Webringourwirelesscellphonesandnotebookcomputerswhenvacationing.Therearepeoplewhobringtheircellphonesintoconcerthallsan......
英譯漢中如何表達觀點
2021-03-20在2016考研英語的備考中,考生們一定會發現,貫穿整個備考航程的除了詞彙、語法,還有一個重要組成部分,那就是長難句。句中修飾語多且長,使句子結構複雜,所以英譯漢時,不能照樣克隆複製,而是要根基漢語語法的特點,進行靈活處理。......
英譯漢中如何如何翻譯句子
2021-05-23作為考研英語中公認難度最高的科目,翻譯一直以來都是令廣大考生為之頭痛的問題。而如何能熟練掌握翻譯的基本技巧和方法,迅速地將繁雜的英文轉換成可表述和理解的中文,便成為了考生需要面對的第一難題。一、定語從句定語......
專八翻譯英譯漢:探討死亡
2022-02-13專八翻譯對很多人來講都是一個難啃的骨頭,不僅中英語言上的差距給翻譯造成了困難,文化的差異也會影響翻譯的效果,小編為大家帶來了專八翻譯的練習題,一起來練練手吧。Thereisonlyonewishrealisableontheearth;onlyonethin......
年9月高級口譯翻譯答案、解析(英譯漢)
2012-12-101.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......
2020年11月15日CATTI二筆實務真題:【英譯漢】第二篇
2020-09-072020年11月15日CATTI二筆實務真題第二篇:Inthemid-1800sacaterpillar,thesizeofahumanfinger,beganspreadingacrossthenortheasternU.S.Thisappearanceofthetomatohornwormwasfollowedbyterrifyingreportsoffatalpoiso......
年5月CATTI一口真題詳解 英譯漢2
2013-09-28講演人為荷蘭農業部長SharonDijksma,與上一篇相比,語言比較樸實,句式簡單,技巧上內容很少。只是作為一句非英語講演人,稿件有些用詞和邏輯不是特別準確,翻譯時要更多考慮語篇的內容,保證理解正確。Formostofhistory,manhasha......