当前位置

首页 > 语言学习 > 西语学习 > 西语阅读:睡觉时把一只脚露在外面吗?原来我不是一个人!

西语阅读:睡觉时把一只脚露在外面吗?原来我不是一个人!

推荐人: 来源: 阅读: 2.46W 次

Ya ha llegado ese momento del año en el que comenzamos a dormir con edredón. Acostarse bien arropadito es una sensación muy placentera. Hasta que te entra calor. Y te destapas un poco. Pero entonces tienes frío, así que te vuelves a tapar. Y entonces tienes calor otra vez. Finalmente das con la solución perfecta: sacar un pie de debajo del nórdico y dejarlo al aire.

西语阅读:睡觉时把一只脚露在外面吗?原来我不是一个人!

终于到了一年中开始裹着鸭绒被睡觉的时候了,裹着被子睡觉是一种非常舒服的感觉。直到你感觉到有些许热,然后就会掀开一点被子,但这时你又感觉到了冷,因此会重新盖上被子,可盖上后你又觉得热了,最后会得出一个绝佳的解决方案:伸出一只脚露在被子外面。

 

 网友们觉得这种方式如何呢?

 

→ 两只脚都藏在被子里我觉得热,但如果只伸出一只脚在外面,我感觉到生活如此美妙。

→ 难道只有我一个觉得盖着被子热,伸出一只脚冷吗?

 

Aunque parezca una manía un poco rara, asomar el pie tiene su explicación y, de hecho, es una acción adecuada. Sobre todo en otoño y primavera, cuando no hace tanto frío.

尽管这是个看起来有点奇葩的行为,但露一只脚在外面,事实上是有科学解释的,这是一种很合理的动作,尤其是在天气稍凉的春秋季节。

 

Para poder dormirnos, el cuerpo necesita perder en torno a un grado de temperatura, como explica el neurocientífico Matthew Walker en Why We Sleep (Por qué dormimos). "Por esta razón, te resultará más fácil quedarte dormido en una habitación demasiado fría que en una demasiado cálida", escribe en su libro.

为了能够安然入睡,我们的身体会降低一度左右,就像神经学家Matthew Walker在他的书《我们为什么要睡觉》中所解释的那样。“正因如此,你在一个极其冷的房间里比在一个极其热的房间里更容易入睡”,他在书中写到。

 

El cuerpo no solo se enfría en función del ambiente, sino que también usa la piel para bajar la temperatura. En concreto, la de manos, cabeza y pies, donde hay una gran cantidad de pequeños vasos sanguíneos cercanos a la superficie. Estos vasos permiten que la sangre se extienda a lo largo de una gran área cerca del aire y se enfríe.

我们的身体不仅能根据周围的环境冷下里,而且利用皮肤也可以降低温度。具体来讲,我们的双手、头、双脚,这些皮肤表层拥有大量毛细血管,而这些血管刚好通过暴露在冷空气中来降低温度。

 

Es decir, cuando nos vamos a dormir, las manos, los pies y la cabeza, se calientan, con el objetivo es que ese calor se disipe y la temperatura del cuerpo caiga. Pero los pies (o las manos) no pueden librarse del calor si están debajo de una manta. Por eso a veces necesitamos asomarlos antes de sentirnos lo suficientemente a gusto como para quedarnos dormidos.

也就是说,当我们准备睡觉时,手、脚和头是温度较高的,它们通过散热来达到给身体降温的目的。但是如果我们把自己裹在棉被里,手脚就不能散热,所以我们有时候就喜欢把脚伸出来为了能够更好的入睡。

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

热点阅读

  • 1每日一句口语 第2999期:我常常觉得我在为一个没时间享受的人生奋斗
  • 2韩语每日一说:我一直是一个这样的人,并且只是这样的人——一个小丑,它将我摆在一个远远高于任何政治家的高度上。
  • 3日语每日一说:不过他带来的奉公人不见了,现在正在外面到处找呢。
  • 4韩语每日一说:不要总是提及死亡,没有比死亡还要确定的东西,这在人类的历史上从没有过例外。我们没有必要去刻意迎接那些一定会到来的东西,在死亡来临之前沉迷于生活之中吧,我们不就是为了生活而走到了现在吗?
  • 5英语每日一说:像我这种连名牌都不认识几个的人,有时候连别人在炫富都感觉不到。
  • 6韩语每日一句:当你想到这个世上只有孤单的自己就会觉得充满悲伤,但是如果你不觉得自己是孤单的,那么悲伤会减小,我们并不是一个人,只是因为太近了看不到别人而已。
  • 7韩语每日一句:我一直是一个这样的人,并且只是这样的人——一个小丑,它将我摆在一个远远高于任何政治家的高度上。
  • 8英语每日一说:我不喜欢秋天的唯一原因就是要把所有落叶都耙在一起。
  • 9韩语每日一说:我要更加专注于自我,不管何时都把自己放在第一位,与其一边羡慕别人的人生一边生活,我的人生更加珍贵。
  • 10西班牙语中竟然存在一个大bug:这个词只能发音却拼不出来!
  • 11研究表明 每晚都在同一时间睡觉的人更健康
  • 12睡觉时也能学习新东西?原来大脑并没有休息
  • 13韩语每日一句:我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
  • 14西班牙语每日一句:只有不会利用时间的人才会觉得时间不够用
  • 15韩语每日一句:我要更加专注于自我,不管何时都把自己放在第一位,与其一边羡慕别人的人生一边生活,我的人生更加珍贵。
  • 推荐阅读