从韩国职场中学韩语:商定交货时间(1/4)
Hints:
1.OEM:原始设备制造商
2.“不是”请一致用“아니오”,不要用“아니요“,避免扣分
3.对话换人时,另起一行即可
4.请注意空格,以及标点
양 공장장님, 어번에는 납품 기일에 대해 상의를 좀 할까 합니다.
네, 좋습니다. 대략 언제쯤 물건을 받으려고 하십니까?
아시다시피 복장업은 시기와 유행을 잘 타지 않습니까? 이번에 저희가 주문한 재킷과 청바지를 가을 신상품으로 시장에 내놓을 계획이니, 늦어도 8 월 초까지는 물건들을 받아야 합니다.
8 월 초까지요? 어휴~. 시간이 너무 촉박합니다. 지금 저희 공장이 수주한 OEM 오더만 해도 앞으로 최소한 두 달 간은 눈코 뜰 새 없이 풀 가동해야 하는 상황입니다. 그러니 8월 초는 정말 불가능한 일입니다.
杨厂长,这次我想商议一下交货日期。
好啊,你们大概想在什么时候收到货物呢?
正如您所知,服装行业中很讲究季节和流行。这次我们订购的夹克衫和牛仔裤计划作为秋季新品上市,所以最迟也要在8月初收到货物。
8月初之前?哎呀,时间太紧了。现在我们厂光是受到的委托加订单,就至少要马不停蹄地做两个月。所以8月初真的不可能。
这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>