当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:利西达斯(下) — 杂诗

韩国文学广场:利西达斯(下) — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 2.77W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

ing-bottom: 53.91%;">韩国文学广场:利西达斯(下) — 杂诗

리시다스[下]

利西达斯[下]

음악 소리에 따라 자비로운 시인이 나타나 내가 묻힐 무덤에 축복의 말을 하고 다시 돌아가면서 뒤돌아보며 검은 수의(壽衣)에 명복을 빌리라.

因此带着徒劳的拒绝,和羞涩的辩解,也许某位温柔的缪斯会用幸运的言词恩惠我的命定之瓮,如同他离去时那样,赐我昏暗的寿袍美好的安宁。

우리 두 사람은 같은 언덕에서 자라며, 샘과 나무 그늘과 시냇가에서 같은 양들을 먹였다. 아침의 눈동자가 열리며 이윽고 풀이 우거진 언덕이 모습을 나타내려 할 무렵 양 떼를 들로 몰고 나가는 우리의 귀에 쉬파리가 느릿느릿 뿔피리의 가락을 연주하며, 양들에게 산뜻한 밤 이슬을 마시라고 신호하였고 해거름에 떠서 빛나는 샛별이 하늘의 비탈을 서쪽으로 굴러 떨어뜨릴 때까지, 우리 둘은 들에 있곤 하였다.

因我们生长于同一座山峦,在泉水、树荫和小河里放牧同一群羊群。我俩一起,在高高的草坪显露之前,在清晨张开的眼睑下,我俩一起驱赶着田野,并同时听见某一时刻灰翅翼的风的潮热号角与夜晚的新鲜露水共同喂养我们的兽群,常常直到傍晚,那升起的星辰明亮地向着天堂的坡落倾斜它西下的车轮。

그 동안에 이 작은 전원의 노래는 그치지 않았고 우리의 풀피리 소리에 화답하였다.광포한 사티로스가 춤추고, 그 발이 소발굽인 파우누스도 아름다운 음악 소리를 듣고 모습을 나타냈으며 늙은 양치기 다미타스는 우리의 노래를 기뻐하였다.

同时乡野小调并不沉静,它呼应于牧羊神之笛,粗暴的萨梯跳着舞,偶蹄的牧农神不会在愉快的乐音中隐遁太久,而年老的达摩艾达斯喜悦我们的歌音。

그러나 아아 이 얼마나 뼈아픈 전환인가, 이제 리시다스는 없다. 떠나가서 다시는 돌아오지 않는다.그대 양치기여, 모두 그대를 애도하고 있다. 숲도 탄식하고 향초와 덩굴이 우거진 동굴도 탄식하며 그 메아리도 탄식하고 있다.

但是噢沉重的改变,如今汝已离去,如今汝已离去,再也不能回返!汝乃牧羊人,汝乃树林,汝乃荒芜的洞穴,野生的百里香和漫游丛生的藤蔓,它们的回声充满了哀音。

버드나무와 푸른 개암나무의 숲이 그대의 노래에 맞추어 즐겁게 이파리를 흔드는 모습을 이제는 볼 수 없게 되었구나. 말하자면 벌레가 장미를 갉고 독거미가 풀을 뜯는 어린 양의 살을 파고 들듯이, 말하자면 화려하게 단장하고 피기 시작한 당산사꽃을 서리가 시들게 하듯이 리시다스여, 그대의 죽음은 양치기의 귀를 막아 듣지 못하게 한다.

柳树与绿色的榛木林,欢乐的叶片在你柔软的歌谣上簇成扇形。那致命如同尺蠖之于玫瑰,如同污虫之于牧场中健壮的牲畜,如同严霜之于花朵,当白色的荆棘首次来袭,磨损了它们鲜艳的衣衾;如同这些,利西达斯,你的死亡之于牧羊人的耳际。

 词 汇 学 习

이파리:叶 ,叶子 。

어느덧 여름이 되어 가로수 이파리들이 무성해졌다.

转眼就到了夏天,路边林荫树上的叶子变得很茂盛。

 

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。