盘点那些你到了俄罗斯才会听到的本土话!内附表情包~
盘点那些只有你到了俄罗斯才会听到的本土话!快快学会这些地道俚语,让你的口语水平更上一层楼~
1、【Ты все преувеличиваешь! 你也太夸张了吧!】
词汇:преувеличивать 夸张;夸大
例:
Наверняка ты преувеличиваешь. Не все так плохо.
你也太夸张了,(情况)不会这么糟的。
Не преувеличивай, Вильмар.
别太夸张了,维尔玛。
2、【Довольно скандалить! 别再胡闹了!】
词汇:скандалить 胡闹〈旧, 口语〉丢人现眼, 使出丑
例:
Всё ещё не кончили скандалить?
还没闹完?
Старика-отца не скандальте!
别让你们老爹丢人现眼啦!
3、【Ты слишком чувствительный/ая. 你太敏感了吧!】
词汇:скандалить 胡闹〈旧, 口语〉丢人现眼, 使出丑
例:
Не будь таким чувствительным, все не так, как ты думаешь.
别太敏感,事情不是你想的那样。
4、【вмешивающийся не в свои дела 多管闲事】
词汇:вмешаться +во что 干预;干涉
例:
Не вмешивайся в чужие разговоры.
不要在别人谈话时插嘴!
Не вмешивайся в мою личную жизнь.
不许干预我的私生活。
5、【Какой позор! 真丢脸】
词汇:позор 耻辱:丢脸
例:
Позор! Позор! Позор!
可耻!可耻!可耻!
Не надо, это позор.
别这样,太丢脸了。
6、【Чур меня! 别碰我!】
词汇:чур (儿语)走开;躲开
例:
Чур меня! Держись от меня подальше!
别碰我,离我远点!
7、【Хватит! Полно тебе. 够了,你得了吧。】
词汇:хватать +чего 足够
例:
Хватит, я больше не хочу тебя слышать.
够了,我不想再听你说话。
8、【Не надоедай мне. 别烦我】
词汇:надоедать +кому-чему чем 使厌烦;讨厌
例:
Надоедай кому-нибудь другому.
你快去烦别人去。
Эти слова надоело слушать.
这些话都听烦了。
9、【Это тебя не касается. 没你的事儿】
词汇:касаться +кого-чего;о чём 有关;关系到
例:
Это тебя не касается, убирайся отсюда.
没你的事儿,离开这里。
Моя личная жизнь совершенно вас не касается.
我的私生活与你毫不相干。
10、【Как тебе не стыдно! 你好意思吗?】
词汇:стыдно 羞愧;可耻
例:
ему стыдно за себя
他为自己感到惭愧
стыдно отставать от других
落后于人,太不好意思