當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 囧研究:睡眠不足還能導致發胖?

囧研究:睡眠不足還能導致發胖?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

Sleeping badly or working night shifts could be making you fat, weak and more likely to become diabetic.

囧研究:睡眠不足還能導致發胖?

睡眠質量不佳,經常加夜班會造成肥胖、體弱,還更容易讓人患糖尿病。


A study has revealed short or restless slumber changes the way people's DNA works and makes the body more dedicated to storing fat.

最近一項研究表明,睡眠不足會改變人們的基因,更容易使人發胖。


Muscles get smaller and fat stores begin to rise when people lose as little as one night's sleep, the experts found.

專家們發現,僅僅一個晚上的低質量睡眠就會造成肌肉萎縮,以及脂肪囤積。


Although midnight snacks or being too tired to exercise could be blamed for tired people getting fatter, there may now be a more scientific reason.

儘管宵夜和缺乏運動也可看作是人們增肥的主要原因,但現在又多了一項科學解釋。


Researchers have linked losing sleep to weight gain in the past but have found it difficult to explain – now they reveal it could be linked to the body clock.

之前已有研究將缺覺和體重增加聯繫起來,但對於這種現象仍舊缺乏合理解釋——如今他們認爲這和人體的生物鐘有關。


And a tired body also becomes less able to handle sugar in the blood which raises the risk of someone developing type 2 diabetes.

身體在疲憊時處理血糖的能力也會隨之下降,增加患上二型糖尿病的風險。


Sleep researchers from Uppsala University in Sweden did a study on 15 people who they tested after a full night's sleep and after a sleepless night.

位於瑞典的烏普薩拉大學對15名受試者進行了研究,他們對被試者們睡眠充足和睡眠不足之後的狀況分別進行了測試。


They took fat and muscle tissue samples and collected blood from the healthy weight participants and found the way their DNA works had changed.

研究人員提取了被試者血液中的脂肪和肌肉組織樣本,他們發現DNA的運作方式發生了變化。


The researchers say their findings are important because high levels of body fat increase the risk of the world's biggest causes of death: cancer, heart disease and stroke.

研究者們稱這項研究之所以重要是因爲肥胖會導致癌症、心臟病以及中風——這三者是世界上死亡率最高的疾病。


People's sensitivity to blood sugar is also dampened when they're tired, the study found, which suggests those who don't sleep well are at higher risk of type 2 diabetes.

研究發現,人們在疲勞時對血糖的敏感度會減少,表明睡眠質量不佳的人更易患上二型糖尿病。


'We saw that the [fatty] tissue is attempting to increase its capacity to store fat following sleep loss,' said Dr Cedernaes,'Whereas we observed signs of breakdown of skeletal also noted changes in levels of proteins involved handling blood glucose, and this could help explain why the participants' glucose sensitivity was impaired following sleep loss.'

Cedernaes教授說:“我們發現睡眠缺乏後脂肪組織存儲脂肪的能力會增加,而骨骼肌肉則有分解的趨勢。我們還發現蛋白質合成血糖的程度有所下降,這也是受試者在缺覺後葡萄糖敏感性下降的原因。


'Taken together, these observations may provide at least partial insight as to why chronic sleep loss and shift work can increase the risk of adverse weight gain as well as the risk of type 2 diabetes.'

他說:“總而言之,這些發現至少爲慢性失眠及長期倒班會導致體重增加和二型糖尿病這一研究提供了論據。”


The findings were published in the journal Science Advances.

這一發現已刊於《走進科學》。


(翻譯:進擊的Meredith)