當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 梅根親自示範怎樣穿着打扮,幫助婦女迴歸工作

梅根親自示範怎樣穿着打扮,幫助婦女迴歸工作

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

Meghan, 37, visited Smart Works today, which provides high-quality interview clothes and training to unemployed women in need.

梅根親自示範怎樣穿着打扮,幫助婦女迴歸工作

37歲的梅根王妃今日拜訪了Smart Works——一家爲需要幫助的失業女性,提供高品質面試服裝及面試培訓的慈善機構。

The Duchess, who is expecting her first child in the spring, wore a £2,600 coat, a £179 dress, £315 earrings, a leather tote bag worth £1,695 and a £500 pair of shoes as she helped out at this charity.

公爵夫人將於明年春天迎來她的第一個孩子。她身着價值2600英鎊的外套、179英鎊的裙子、315英鎊的耳環,提着價值1695英鎊的皮革手提袋,穿着一雙500英鎊的鞋子——她以這樣一身裝束現身這家慈善機構。

The Duchess has privately visited Smart Works several times over the last year. She told the group: 'I'm so happy to be here and it's nice to be able to now do it publicly and really talk about the work that you do.'

公爵夫人去年曾私底下拜訪過Smart Works幾次。她告訴大家:“來到這兒我很開心。現在能夠公開地做這件事,也可以談論這個工作真的太好了。”

The duchess picked out a black handbag and tan cape for Patsy Wardally, who got a customer-facing role at London Gatwick Airport after being helped by Smart Works.

公爵夫人爲帕特西•沃達利選擇了一個黑色手包及一條褐色披肩。在之前得到Smart Works幫助後,帕特西•沃達利在倫敦蓋特威克機場找到了一份面向顧客的工作。

'Green seems to be the colour,' Meghan complimented the on her green coat. Mrs Wardally said she felt 'exhilarated' to have met the duchess.

“綠色很適合你呀。”梅根誇讚她的綠色外套。沃達利女士表示,能見到公爵夫人,簡直太讓她興奮了。

Asked how she felt in the new outfit, she said: 'More confident, more beautiful, I looked in the mirror and I know it's me, but the difference in my esteem and everything has just shot through the roof.'

被問到新裝扮體驗如何時,她回答道:“更自信,也更美麗。看着鏡子,我知道那還是我。但在自信及其他方面,卻同之前有着天壤之別。”

The 55-year-old mother-of-three gave up work more than a decade ago to look after her autistic daughter and came to the charity for help when she decided she wanted to return to work.

這位55歲,有着三個孩子的母親,在十多年前放棄工作來照顧自己的自閉症女兒。當她決心重新工作時,她來到這家慈善機構尋求幫助。

Of her new job at Gatwick, which she started last April, she said: 'I'm so happy, I look forward to going into work every day, and I will be honest, Smart Work taught me to dress and it's because of them that I got the confidence to go for the interview.'

說起她去年四月開始的在蓋特威克機場的工作,她說:“我很幸福,我每天都盼望着去工作。說實話,Smart Work教會我打扮。也是因爲Smart Work,我才重拾信心去面試。”

Women are referred to the charity from organisations such as jobcentres , prisons, care homes, homeless shelters and mental health charities.

被介紹來這家機構的女性,多來自就業服務中心、監獄、護理院、遊民收容機構以及心理健康慈善機構等。

The Duchess first secretly visited Smart Works last March, and has been back five times since to help in choosing clothes and coaching for women who have job interviews.

公爵夫人初次祕密拜訪Smart Work是在去年三月,之後還來過五次,來幫助有工作面試需要的女性挑選衣服、做面試培訓。

The charity's chair and founder, Juliet Hughes-Halley said: 'She's been to see us privately a number of times and was very hands-on, not just with the clothes but with the interviews. She has fantastic empathy.'

這家慈善機構的會長及創始人,朱麗葉•休斯-哈雷說:“她私下來看過我們幾次,而且都是實際操刀。不光幫着挑選衣服,在面試方面也幫了大忙。她有着深切的同理心。”

The women are allowed to keep all the clothes, which are suggested from them by stylists and donated both from individuals and big brands such as Burberry, Whistles, M&S, Evans and Hobbs.

接受幫助的女性可以保留所有的衣物。衣物由造型師給予建議、由個人以及諸如巴寶莉、Whistles、M&S、愛溫及Hobbs等大品牌予以捐贈。

Meghan said: 'It's not just donating your clothes but really being part of each other's success stories as women.

梅根表示:“這不僅僅是捐獻衣服,而是真正地作爲女性、成爲彼此成功故事中的一部分。”

'It's not just hand-me-downs, it's saying 'OK this is the blazer that I wore that helped me land that interview and I want this to be the piece that helps this woman have that part of her story' so to know as a woman coming in that you have so many other women believing in you on all the next phases, it's this piece that makes it so special.'

“這些不僅僅是舊衣服,而是在說——好吧,我就是穿着這件殺手鐗拿下那個面試的。我希望它也能幫助這個女人,譜寫一個屬於她自己的成功故事。所以當一位女士走進來,她會知道,在她即將步入人生下一個階段的時刻,有如此多其他女性在相信着她。是這一點讓這件事變得特別。”

New mother Sarah Barrett, 38, from North London, told Meghan that the Monsoon coat she was given helped her get a new reception role in her old school.

來自倫敦北部的,38歲的新晉媽媽莎拉•巴雷特告訴梅根,她得到的Monsoon外套幫助她在母校找到了一份新的接待工作。

She said: 'Coming here gave me the confidence to be able to change my career. I wasn't feeling so good about myself and I came out of here feeling a million dollars.''

她說:“來到這裏,讓我有了自信,從而改變了自己的職業。當時我自我感覺並不好,然而從這裏走出去的時候,我覺得自己身價百萬。”

Meghan replied: 'It's amazingly how you feel when you're in here. You come in feeling so low but you're reminded of your value.'

梅根迴應到:“這個地方讓你感覺不可思議。剛來的時候,你覺得很卑微,但是在這裏你的價值會漸漸被喚醒。”

Juliet said: 'When you see these women dressed well their shoulders go back, their confidence blooms and they think 'this is possible. I can get this job'.

朱麗葉說到:“當你看到這些女士打扮得體時,她們的肩背舒展開來了,她們的自信爬上了眉梢。她們會想——是可能的,我能得到那份工作。”

She added: 'The duchess involvement is really wonderful for our clients, they all know who she is, they feel pleased and proud to have her as patron for the charity.

她補充道:“公爵夫人的參與對我們的客戶來說,實在是珍貴的經歷。她們都認識她。有她作爲我們慈善機構的贊助人,她們感到高興又驕傲。”

翻譯:everainng