當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 銀行的英文是什麼

銀行的英文是什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 2.45W 次

經常去銀行的朋友們,有注意到它們門口或者大名寫的bank的英文嗎?下面是本站小編給大家整理的銀行的英文是什麼,供大家參閱!

銀行的英文是什麼
  銀行的英文是什麼

英 [bæŋk] 美 [bæŋk]

bank

n. 銀行; (條形的)堆; (河的)岸; 庫存;

vt.& vi. 堆積; 築(堤); 將(錢)存入銀行;

vi. (轉彎時)傾斜飛行; (在某銀行)開賬戶,存款;

vt. (用煤等)封爐火;

  更有銀行的英語文章:日常生活之銀行

在銀行

1. 詞組句型

帳戶

a savings account, a checking account, a current savings account, a time savings account

sentence patterns:

he would like to have a savings account.

she wants to open a checking account.

i owned a current savings account.

could you give me some information about a time savings account?

到期

mature, fall due

sentence patterns:

my rent doesn't fall due until sunday.

my book has fallen due.

the insure bill has been mature.

the account will be mature.

填寫表格

fill in, fill out

sentence patterns:

please fill in an application form.

did you fill in an application form?

please fill out that form after you finish your work.

取錢

withdraw, draw

sentence patterns:

he withdrew all his savings and left the country.

he will withdraw some money to contribute to the poor.

may i draw some money?

i want to draw some money tomorrow.

鈔票

bill, note

sentence patterns:

please give me a twenty-dollar bill.

do you have a twenty-dollar bill?

he gave me a fifty-pound note.

2. 多種表達

what's the interest rate?

how's the interest rate?

has he got his ID card with him?

has he got his passport with him?

has he got any identification?

please key in your code.

please type in your code.

here is your passbook.

here is your bankbook.

the code is not correct.

the code is incorrect.

the deposit is exhausted.

the deposit is used up.

i'd like to break this note.

i'd like to change this note into coins.

i'd like to change some chinese yuan into sterling pounds.

i'd like to exchange some chinese yuan into sterling pounds.

i'd like to convert some chinese yuan into sterling pounds.

i would like to register that letter.

i would like to have that parcel insured.

i would like to insure that parcel for 500 yuan.

what's the postage for this parcel?

how much is this parcel?

how much does this parcel cost?

i'd like to send some money to my friends.

i'd like to remit some money to my friends.

  更有銀行的英語文章:ATM雙倍吐金 銀行稱不必歸還

Hundreds of people cashed in after an ATM machine began paying out double - and a bank said they can keep the unexpected windfall.

英國某地一臺ATM機發生故障,在顧客取款時會吐出雙倍數額的現金,有數百名顧客趁機取款,但銀行表示大家可以留下這份“飛來橫財”。

Some customers walked away thousands of pounds better off after news of the cash bonanzarapidly spread.

此消息不脛而走之後,有些人甚至趕來取走了數千英鎊。

Long queues quickly formed as residents in the affluent village of Milford-on-Sea, near Lymington, Hampshire, rushed to take money out.

事件發生在英國漢普郡利明頓附近的富裕小鎮米爾福德,前來取款的居民們迅速排起了長隊。

After around 200 residents withdrew money over a two-hour period, police arrived at the ATM to close it off.

在兩小時的故障時間裏約有200名顧客取走現金。隨後警方趕到現場,關閉了這臺ATM機。

Police even took to Twitter to inform people the cash glitch was over.

警方還通過Twitter發佈了關閉故障ATM機的消息。

They tweeted: 'If you get a call that the ATM at HSBC in Milford-on-Sea is dishing out too much money - we are there already - Sorry folks!

消息說:“如果你接到電話,稱匯豐銀行在米爾福德鎮的一臺ATM機發生了故障,可以多取錢,那麼對不起大家我們已經趕到那裏了。”

'If you have knowingly received too much money from an ATM, the banks will chase you as this may be classed as fraud.'

“如果你故意從ATM機中多取錢,那麼銀行可能會以欺詐罪追究你的責任。”

But HSBC said they would not be asking any customers to return the money as the mistake was theirs.

但匯豐銀行表示,他們不會追討多支付的錢,因爲錯在銀行。

A spokesman for the bank said it was not the customers' fault.

銀行的一位發言人說,這不是顧客的錯。

He said: 'The machine was mis-dispensing and we won't be requesting the funds back. It is certainly not the liability of the customers.'

他說:“機器的分發功能出錯了,我們不會要求顧客返還現金,這當然不是顧客的責任。”

Meanwhile, one villager, who asked not to be named, said: 'Some people used five or six bank cards and got £300 free with each card.

還有一位不願透露姓名的當地人說:“有些人拿來五六張銀行卡取錢,每張都可以多取走300英鎊。”

'At first it was all very jovialbut it got a bit aggressive at one point when people started pushing in the queue.'

“起初大家都很高興,但當有人想加塞兒時,場面也一度失控。”

James Jewell-Hazelton, 26, who was working next door in an off licenseat the time, said: 'It washilarious - more and more people just kept arriving.

26歲的詹姆斯 朱厄爾-海茲頓說:“太滑稽了,越來越多的人趕過來。”他當時在隔壁的一家外賣酒水商店工作。

'I would say it was mostly middle-aged people but a few kids arrived on their bikes with what I presume were their parents' bank cards. But when the police arrived the crowd of people went off merrily down the road - I'm sure the pubs in the village did very well that night.'

“絕大部分是中年人,也有一些孩子騎車趕來,我猜他們拿的是家長的銀行卡。但當警察趕來後,人們很高興地散開了。我敢保證鎮子上的酒吧當晚生意相當好。”