當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 四六級:考試熱點跟蹤之“天宮二號”

四六級:考試熱點跟蹤之“天宮二號”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

四六級考試的試題中會包含一些近期熱點事件先關內容,比如閱讀理解的選材,作文題目的選擇等等。推薦考生在考試前多多瀏覽雙語新聞、外文報道等內容,不用精讀,瀏覽的過程中對不熟悉的關鍵詞進行把握和記憶即可。本次推薦一篇考試熱點之一的“天宮二號”相關報道材料,供考生們拓展儲備。

四六級:考試熱點跟蹤之“天宮二號”
The Mid-Autumn Festival, as an anniversary traditional Chinese holiday, we still keep on soaking it in. On the very night, as the first genuine space lab, China’s space lab Tiangong II blasted off successfully.
一年一度的中秋佳節,大家尚還沉浸節日其中。在中秋佳節月夜當晚,作爲第一個真正意義上的太空實驗室“天宮二號”成功發射。In a cloud of smoke underneath a mid-autumn full moon, Tiangong II roared into the air at the Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China's Gobi Desert, on the back of a Long March-2F T2 rocket at 10:04 p.m. Beijing Time.
中秋滿月,一團煙霧升起,在中國西北的戈壁沙灘酒泉衛星發射中心,北京時間晚上10:04,搭載着“天宮二號”的長征二號FT2運載火箭發射升空。The Tiangong II, marking another milestone in its increasingly ambitious space program, which envisions a mission to Mars by the end of this decade and its own space station by around 2020. And the space officials said that it will become the country’s largest scientific platform in space.
“天宮二號”,標誌着中國雄心勃勃的太空計劃的另一個里程碑,而且也爲這十年底的火星任務計劃以及到2020年左右有自己的空間站。太空官方說“天宮二號”將會成爲在太空裏的最大科學平臺。The lab will undergo preparations in space for about one month before the Shenzhou XI manned spacecraft, in a flight scheduled for mid-October, will take two astronauts to the lab to enter it.
The astronauts will stay inside the lab for 30 days. The lab will be monitored and controlled mainly by the Beijing Aerospace Command and Control Center.
在預定十月中旬發射的神舟十一號載人飛船發射前,“天宮二號”實驗室將在太空爲其着手做準備,屆時,將會有兩名宇航員進入空間實驗室。宇航員們將會在空間實驗室裏待30天。而且,空間實驗室主要由北京航天指揮控制中心監管和控制。Its predecessor, Tiangong I, was launched in September 2011 and was mainly used to test technologies involved in space rendezvous and docking.
By comparison, the Tiangong II will conduct more than 40 scientific and technological experiments together with the Shenzhou XI.
That is many more than those carried out by the Tiangong I and three previous Shenzhou spacecraft, according to Wu Ping, deputy director of the China Manned Space Agency.
作爲“天宮二號”的前輩,“天宮一號”於2011年9月發射,而且主要用於測試參與空間交會對接技術。相對比,“天宮二號”將會與神舟十一號共同進行40多項科技實驗。據中國載人航天工程副主任武平稱,“天宮二號”比之前“天宮一號”和前三次神舟載人飛船執行的任務多很多。And in April 2017, China's first space cargo ship Tianzhou I, which literally means heavenly vessel, will be sent into orbit to dock with the space lab, providing fuel and other supplies.
在2017年4月份,中國首個太空貨運船“天舟一號”,意味着重型輪船將會被送入軌道與空間實驗室對接,並提供原料與其他補給。