當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2018年12月四級翻譯答案及點評試卷二:移動支付(文都)

2018年12月四級翻譯答案及點評試卷二:移動支付(文都)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

此時此刻,2018年12月大學英語四級考試已然結束,廣大考生應該有切身的感觸,今年的四級翻譯相對以往稍微困難一些,具體體現在其專業性和時代性。當下隨着互聯網及電子商務的迅猛發展,我國進入了全民移動支付的新時代。今年的翻譯真題正是在這樣的背景下應運而生。對於一些相對專業的詞彙,比如互聯網、移動支付市場、信用卡,考生均需要掌握,才能翻譯出優質的譯文。

2018年12月四級翻譯答案及點評試卷二:移動支付(文都)

【四級翻譯真題原文】

Directions:For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

過去幾年裏,移動支付市場在中國蓬勃發展。隨着移動互聯網的出現,手機購物逐漸成爲一種趨勢。18到30歲的年輕人構成了移動支付市場的最大羣體。由於現在用手機付款極容易,許多消費者在購物時寧願用手機付款,而不願用現金或信用卡。爲了鼓勵人們多消費,許多商店給使用移動支付的顧客打折。專家預測,中國移動支付市場未來仍有很大發展潛力。

【四級翻譯參考譯文】

In the past few years, mobile payment market has developed rapidly in China. With the appearance of mobile internet, shopping on phones has become a trend.The young men between 18 and 30 make up the biggest group of users in the mobile payment market.As the payment by phone is very easy,many consumers are willing to use phones to pay for shopping,but not willing to use cash or credit cards. To encourage people to buy more, many shops give discount to the customers who use mobile payment.Experts predict that China’s mobile payment market has great potential of development.

綜合分析,今年的四級翻譯的選材繼續保持了以往的出題風格,依然和中國的社會現象、時事熱點緊密相關。在選材內容上都具有鮮活性、時代性和社會性。從句子翻譯難易程度來看,雖然突出了專業性,但依舊考查的是英語語言的基本能力。在此,建議在今後備戰四級的廣大考生,要以真題爲導向並對其進行深入研究,多掌握與之相關的高頻詞彙以及慣用表達,進而在考試中取得高分。