當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語六級翻譯題型解析

英語六級翻譯題型解析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

在備考六級的時候,很多考生都忽略了六級翻譯題,這導致在考試中不能夠順利的通過。今天我們爲大家整理了六級翻譯題型解析,一起來看一下吧。

英語六級翻譯題型解析

翻譯是很多考生選擇放棄的題型,因爲它排在試題後,建議時間只有5分鐘,分值只佔5%。其實這樣做是挺可惜的,因爲翻譯的評分標準比大部分同學想象的要寬鬆得多。

以2009年6月的翻譯真題第一題爲例:

82.Withtheoilpriceseverrising,shetriedtotalk(說服他不買車).

評分時給出的滿分答案有四種:

1.himoutofbuyingcars

2.tohimanpersuadehimnottobuythecar3.tohiminordertopersuadehimnottobuyacar4.himintogivingupbuyingacar

當然,出題人希望考生給出的是第一種,或者說該題考點是talksb.outofdoingsth.這一搭配。但能寫出後三種答案也照樣得滿分.因爲它們也都完整地表達了原文的意思,而且沒有語法和拼寫錯誤。所以大家不要放棄翻譯,只要用自己會的詞充分表達了原文的意思,就有可能得分,甚至得滿分。

具體來說,像寫作一樣,翻譯也分爲三步:

(一)理解

即通讀並透徹理解原文含義.包括理解出題人想考查的語法或搭配。語法如虛擬語氣、倒裝、不定式分詞、情態動詞、各種從句等;搭配如動賓搭配、介賓搭配等。

(二)翻譯

確定譯文句子的時態、句型、結構和用詞.實在無法準確猜出出題人的愈向,就用解釋的方法寫出答案。

(三)審校

首先檢查譯文是否正確地轉述了原文內容,是否有錯譯和翻譯;其次,檢查是否有語言上的明顯錯誤,如時態、語態、單複數、拼寫、大小寫、標點符號等。發現錯誤,及時改正.

翻譯衝刺方略

要備考翻譯,還是需要做比較多細緻的工作的。

首先,大家應該重視語法結構和句型。可以通過做我們給的語法專項練習來實現。有語法的盲點應該通過練習和查閱語法書及時掃清。

其次,應該重視搭配。記單詞的時候要養成記搭配的習慣,尤其對於動詞來說更要這樣。大家比較好能夠了解《大學英語課程教學要求》裏面所規定的搭配,如09年6月第一題裏考到的talksb.outofdoingsth.就在其中.當然這並不夠,因爲像以往考過的deprivesb.ofsth.這樣基本的重要搭配在《大學英語課程教學要求》裏面又找不到,所以還需要大家自己在背單詞的時候儘可能多記一些搭配。

附:201。年12月六級翻譯:

82.Thereisnodenyingthatyou(越仔細越好)indealingwiththismatter.

83.OnlywhenIreachedmythirties(我才意識到讀書是不能被忽視的).

84.Much(使研究人員感到驚訝),theoutcomeoftheexperimentwasfarbetterthantheyhadexpected.

85.Oh.my,Ican'tfindmykey;(我一定是把它忘在哪兒了).

86.I(寧願加人你們去做義工)thangotothebeachforaholiday.

答案:

82.cannotbetoocareful(結構)

83.didIrealizethatreadingcouldnotbeneglected(倒裝與時態)84.totheresearchers'surprise(搭配)

85.1musthaveleftitsomewhere(情態動詞)86.wouldratherjoinyoutoworkasvolunteers(結構與搭配)。

以上就是爲大家整理的六級翻譯題型解析,希望能夠對大家的備考有幫助。在備考六級的時候,全面的瞭解六級題型,對於順利通過考試有非常重要的作用。