當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語四級翻譯複習必備句型

英語四級翻譯複習必備句型

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

英語的學習在於長期的積累和運用,距離四六級考試時間越來越近,下面是小編給大家分享的英語四級翻譯複習必備句型,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 100%;">英語四級翻譯複習必備句型

1. leave sb the choice of … or …要麼…,要麼… (選擇類經典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.

敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要麼頑強抵抗,要麼屈膝投降。

2. be the instrument of sth 引來某事物的人或事 (使動類經典句)

能夠讓你幸福,我願意付出我的一切。

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.

3. it was the memory / memoriesof 追溯到… (回憶類經典句)

追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運會,可能分別被視爲日韓兩國發展的轉折點。

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turningpoints in their nations’ development.

4. on the premise / ground /prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基於一個前提… (假設類經典句)

中國政府在宣佈實行和平統一的方針時,是基於一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一箇中國,臺灣是中國的一部分。

The Chinese declared to implement thepolicy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.

5. be bound to 必定…;一定… (意願類經典句)

西部大開發一定能成爲溝通世界各國和中國的一座橋樑,促進中國和世界經濟共同發展,共同繁榮。

The Great Western Development is bound tobe a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.

6. a matter of sth/doing sth 與…有關的情況或問題 (描述類經典句)

請思考一下同一個人現在及八年前說的話。“說到底,‘貧窮’與其說是生活在貧窮的國家裏,還不如說是技藝不精。”

Considering the following statements, madeby the same man eight years apart. “Eventually, being ’poor’ won’t be as much a matter ofliving in a poor country as it will be a matter of having poor skills.”

7. This is the similar case with/when 這恰如;正如;也會 (比較類經典句)

這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產生共鳴,擊節稱讚。

This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despiteour disability to understand the score of Mozart’s musical pieces.

8. be exemplified by 這一點也證明了…;這點反映在以下事實:… (舉例類經典句)

美國人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一願望還反映在以下事實:如果父母在事故中喪生,人們總是設法晚點將消息告訴他們的子女。

This American desire to keep the children’s world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.

9. constitute… (不用於進行式)是;認爲 (判斷類經典句)

歷史雄辯地說明,中美之間建立在平等互利基礎上的勞動分工是最爲合理和實用的國際關係。

History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.

10. witness…見證… (發生類經典句)a time or event witnesses sth / sb in aparticular situation or doing a particular thing.

經過二十多年的快速發展,中國西部地區已奠定了一定的物質技術基礎,社會保持穩定,市場經濟體制正在逐步建立和完善,爲西部經濟持續快速增長創造了有利的市場環境。

The rapid development in the past 20-plusyears witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China