《Moonlight shadow》的中英文歌詞
英文歌《Moonlight shadow》深受大衆歡迎,裏面的歌詞非常有深度。以下是本站小編給大家帶來《Moonlight shadow》的中英文對照歌詞,以供參閱。
《Moonlight shadow》的中英文歌詞The last that ever she saw him
她最後一次看到他時候
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
He passed on worried and warning
他表現出憂慮和警告
Carried away by a moonlight shadow.
沉浸在月影中
Lost in the riddle that Saturday night
消失在那個星期六晚上
Far away on the other side.
就在河遠遠的另一岸
He was caught in the middle of a desperate fight
他捲入了一場爭鬥
And she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
The trees that whisper in the evening
夜晚樹林低語
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
Sing a song of sorrow and grieving
唱着哀傷苦惱之歌
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
All she saw was a silhouette of a gun
她只目睹那把槍的輪廓
Far away on the other side.
就在河遠遠的另一岸
He was shot six times by a man on the run
一個的男人對他連開了六槍,然後逃跑了
And she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
see you in heaven far away
期望能在遙遠的天堂再次見到你
I stay
我站着不動
I pray
我祈求
see you in heaven one day
期望有一天能在天堂再次見到你
Four a.m. in the morning
早上四點時
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
I watched your vision forming
我看到你模糊的身影在我面前顯現
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
Stars moved slowing in a silvery night
在銀色的夜晚中星星放慢了移動速度
Far away on the other side
就在河遠遠的另一岸
Will you come to talk to me this night
今晚你會來和我說話嗎?
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
see you in heaven far away
期望能在遙遠的天堂再次見到你
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
see you in heaven one day
期望有一天能在天堂再次見到你
Caught in the middle of a hundred and five
他捲入了一場爭鬥
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空氣里人聲嘈嘈
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
Far away on the other side.
就在河遠遠的另一岸
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空氣里人聲嘈嘈
But she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
she couldn't find how to push through
她不知如何是好
how to push through
如何是好
《Moonlight shadow》作者Mike Oldfield:英國作曲家,出生日期:1953年5月15日。moonlight shadow的創作人。
14歲時就與姐姐合組民謠二重唱,1973年出版的《tubular bells》,爲恐怖經典電影《大法師》增添陰森懾人的氣氛。專輯中mike oldfield親自演奏了近30項的樂器,不僅被譽爲“樂器天才”,其中電子合成器的運用,也被視爲日後新世紀音樂的起源之一,《tubular bells》成爲他不朽的代表作,1992與1998年更出版了《tubular bells》的第二、三集續作。
70年代,他尚有一些演奏專輯出版,不過由於憂鬱的個性與壓力雙重影響,Mike Oldfield處於精神崩潰邊緣,因此他過着隱士的生活甚至接受治療。
80年代,專輯《qe2》是他另一張代表作品,而從《five miles out》、《crises》專輯之後,流行的元素再加入女歌手的客串主唱都使他的音樂聽來爽朗,似乎已走出陰霾、詭譎的心理狀態。
這首歌據說是Mike Oldfield爲紀念約翰·列儂所寫的歌,收錄在1983年的專輯《Crises 危機》中。其實Mike Oldfield演唱版的歌曲都是做出來請別人唱,不過都不掛演唱者的名字,因爲都發表在Mike Oldfield的專輯中,只有專輯內頁的介紹纔會說。
《Moonlight shadow》歌詞內容這首歌的歌詞曾經一直被認爲是指約翰·列儂的謀殺案的,然而歌曲中的事件和列儂謀殺案並無關係。列儂是在晚11點前被射四槍,而歌曲中的時間是凌晨四點,且槍擊數爲六。
在1995年的一次加雷斯·蘭德爾對邁克·歐菲爾德的採訪中,當被問及《Moonlight Shadow》是否是指代約翰·列儂謀殺案時,歐菲爾德迴應道:
“並非如此……當然,當我回顧的時候,也許是吧。其實我是在他被槍殺的那個可怕的晚上到達紐約的,我住在維京唱片在佩裏街的房子,那兒裏事發的從達科他大廈僅有幾條街的路,所以它可能深埋於我的潛意識當中了。它最初靈感來自於我喜愛的電影——託尼·柯蒂斯主演的《胡迪尼》,這是通過靈媒聯絡死去的胡迪尼……歌曲原來的影響本該如此,而這其他影響卻是我未曾想到的。”
——邁克·歐菲爾德。
看過《Moonlight shadow》的中英文對照歌詞的人還看了:
1.《Free loop》中英文歌詞
2.《速度與激情7》片尾曲《See You Again》中英文歌詞MV
3.歡快的英文歌曲
4.好聽輕快的英文歌曲
5.輕快的英文歌