當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 常用入門英語情景口語會話

常用入門英語情景口語會話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

我們剛剛開始學習英語的話就需要多讀哦,下面小編就給大家分享看看英語口語,喜歡的就來參考哦

常用入門英語情景口語會話

  Macho Women 男人婆

John: Okay. So Sarah, you said you participated in rodeos before but I thought only men ride horses in rodeos?

約翰:好,薩拉,你說過你之前參加過牛仔競技比賽,我之前以爲只有男性纔會參加牛仔競技比賽。

Sarah: Yeah. Like 99.9% of the time, the men do all of the rodeo sports. There's like two sports for women and the rest of them are all for men.

薩拉:對。當時牛仔競技比賽的參賽者有99.9%都是男性。女性選手只可以參加其中的兩個項目,其他都是男性項目。

John: Oh.

約翰:哦。

Sarah: When I said I wanted to do the traditionally male events, they said, "You can't do that. You're a woman. You have to do these other events that are not dangerous. They're safe." For example, the men do calf roping. You work with a baby cow, a calf that's about 100 pounds. The women do goat roping. And they work with a tiny goat that's about the size of a small dog. So I just always thought the difference was stupid. I don't want to do the easy, safe event. I want to do the difficult event and people were really surprised. And first, they said, "You can't." And I said, "I'm going to anyways."

薩拉:我說我想參加男性傳統項目,他們說:“你不能參加。你是女性。你只能參加那些不太危險的項目。那些項目很安全。”舉例來說,男性項目是套小牛。要用繩子套一隻大約100磅重的小牛犢。而女性項目是套小羊。就是用繩子套一隻和小狗大小一樣的小羊。我一直認爲這種差別很愚蠢。我不想參加那種簡單安全的項目。我就想參加難的比賽,所以人們感到非常吃驚。一開始,他們說:“你不能這樣做”。我的回答是:“無論如何,我都要參加。”

John: Wow!

約翰:哇哦!

Sarah: And the first time I did the saddle bronc, they said, "Look, look, look. We got you a girl horse because you're a girl."

薩拉:我一次騎有鞍野馬時,他們說:“你看,快看,我們給你準備了一隻小母馬,因爲你是女孩。”

John: Oh my.

約翰:我的天哪。

Sarah: And I thought, "Well, you didn't need to draw more attention to it. I just want to compete like everyone else."

薩拉:我當時想“你們不用吸引更多的關注。我只想和其他人一樣比賽。”

John: Right.

約翰:好。

Sarah: And my first time, I fell off the horse and I was really injured. And I was laying there and one of my friends came running out. And he said – I thought he was going to help me up and help me leave because I was really hurt. And instead he said, "Hurry up! You got to get off the – you get out of the arena because the next person wants to go."

薩拉:我第一次比賽從馬上摔了下來,當時我受傷很嚴重。我躺在那裏,我的一個朋友跑了過來。他說……我以爲他會幫我站起來,幫助我離開,因爲我當時受傷很嚴重。可是他卻說:“快起來!你得趕緊離開比賽場地,這樣下一個選手才能比賽。”

John: Oh, wow!

約翰:哦,天哪!

Sarah: And I was really happy that he said that actually because he was just treating me the way he treated any other competitor. "Oh, get up. Be tough. You're fine."

薩拉:實際上我當時很高興他說那些話,因爲他像對待其他參賽者一樣對待我。跟我說:“哦,快起來。堅強一些。你做得很好。”

John: Yeah.

約翰:好。

Sarah: And I didn't want anyone to help me.

薩拉:我不想其他人幫助我。

John: So he didn't help you.

約翰:所以他沒有幫助你。

Sarah: Right. And I was really glad that he was treating me like everyone else. And when you see a rodeo, you'll see that the women do events where they can dress really nice. They always wear nice clothes, beautiful hat. They even have earrings and things on. And when the men do events, they're doing events that they really have to use their muscles and get dirty, and I really liked doing those instead. I'm not saying one is better than the other, I'm just saying I like to do the other one and I think that maybe other women like to do the other events, too.

薩拉:對。我很高興他像對待其他人那樣對我。在看牛仔競技比賽時,你會看到女選手打扮得很漂亮。她們會穿漂亮的衣服,戴漂亮的帽子。她們甚至還會戴耳環之類的裝飾品。可是男選手參加的項目要秀肌肉,而且還會把自己弄髒,其實我也很想這樣。我不是說哪個更好,我的意思是我更喜歡其他項目,也許其他女性也喜歡另外的項目。

John: So do you think that the situation is improving? Are more girls joining rodeo now?

約翰:你認爲現在情況會不會有改善?參加牛仔競技比賽的女性會增加嗎?

Sarah: I don't think so. I think the sport of rodeo is becoming less popular. So I think in the future, there won't be more women in rodeo. There will just be fewer people in rodeo.

薩拉:我想沒有。牛仔競技比賽不再像以前那樣受歡迎。所以我認爲未來不會有更多女性參加這個比賽。參加牛仔競技比賽的選手只會越來越少。

John: Oh, I see.

約翰:哦,我明白了。

Sarah: Because the rodeo events, they're not very kind to the cows or the other animals. And as people get older, maybe they get more softhearted like me, and they don't want to make the animals get tied up or chase the animals. And so I think fewer people are interested in rodeo these days.

薩拉:因爲牛仔競技比賽對牛還有其他動物不太友善。隨着人們年紀的增長,就會像我這樣越來越心軟,他們不想把動物綁起來或是去追那些動物。所以我認爲,最近對牛仔競技比賽感興趣的人越來越少。

  First Jobs 第一份工作

Sarah: So Adam, how old were you when you got your first job?

薩拉:亞當,你第一次工作時多大?

Adam: I was 16 but actually my dad tried to get me to work at Baskin & Robbins when I was 15. And the manager wouldn't hire me because I was under legal working age in the States. How old are you when you first started working?

亞當:16歲,不過我15歲的時候我爸曾試圖讓我在Baskin & Robbins冰激凌店工作。可是由於我不到美國的法定工作年齡,所以經理沒有僱傭我。你第一次工作時多大?

Sarah: I started working when I was 14. I'm from North Carolina in the States. And there, you are legally able to work at the age of 14. So I worked as a DJ. My father owns a radio station, so I became a DJ at age 14.

薩拉:我14歲開始工作。我來自美國北卡羅來納州。按照州規定,法定工作年齡是14歲。當時我做了DJ。我爸爸是一家廣播電臺的老闆,所以我在14歲時當上了DJ。

Adam: That's amazing. What sort of things did you talk about as a DJ?

亞當:那太棒了。那作爲DJ,你一般會談些什麼事情?

Sarah: It was mainly a programming situation, an AM radio station. So I don't have to talk much. It was mainly just operating the board. And a few commercials, and weather and things like that I would have to talk. But mostly, it was just pressing buttons.

薩拉:我主要是做節目編排,那是一個調幅電臺。所以我不用談太多。主要就是控制操作檯。放廣告,還有介紹一下天氣情況。不過基本上,我就是在按各種按鈕。

Adam: Did you play any music?

亞當:放音樂嗎?

Sarah: Yeah. Some music, depending on the time of day.

薩拉:對,我會放一些音樂,那要取決於時間。

Adam: Could you play what you wanted or did you have to follow a script?

亞當:你想放什麼音樂就放什麼音樂嗎?還是你要按照節目腳本播放音樂?

Sarah: No, you have a follow a format pretty much, so. So what's been the most interesting or exciting job you've ever had?

薩拉:不行,要按照安排進行。你做過的最有趣或最令人興奮的工作是什麼?

Adam: I worked at an airport fueling airplanes when I was in college. And I drove a fuel truck around the tarmac and fueled airplanes, big commercial airplanes like 747s and also small private prop planes just with two passengers. That was a really interesting, interesting job.

亞當:我上大學時在機場做過爲飛機加油的工作。我駕駛一輛加油車在停機坪四處走動,爲飛機加油,我爲像747這樣的大型商用飛機加過油,也爲只有兩名乘客的私人螺旋槳飛機加過油。那真是一個非常有意思的工作。

Sarah: It sounds kind of slightly dangerous or maybe a lot of responsibility. Was it?

薩拉:聽起來有些危險,也要承擔很大的職責。對吧?

Adam: Yeah. If you – because you're driving this large truck around very, very expensive planes, so a lot of responsibility. It wasn't so much dangerous, I don't think. But yeah, it was definitely – if you made an error or had an accident, it would be a big accident. It was – the hours were not very good. I had to wake up at 4:00 in the morning to go to the airport at 5:00. And when I went home I would smell just of gasoline. But it was quite an interesting and kind of exciting job.

亞當:對。因爲你要駕駛着大型加油車在非常昂貴的飛機周圍活動,所以要承擔很多責任。不過不是很危險。我認爲並不危險。但是,如果你出了錯或是發生事故,那會是一起重大事故。而且工作時間不太好。我每天早上要4點起牀,5點到達機場。我回到家以後,身上全是汽油味。不過那份工作很有趣,而且令人激動。

Sarah: Nice.

薩拉:不錯。

Adam: Yeah. How about you? What's your most interesting job?

亞當:嗯。你呢?你做過的最有意思的工作是什麼?

Sarah: Most interesting, I guess, for me was I was hired by a car company one time to go and do like test drive demonstrations on like different cities around the US. And I had to, like, ride around with people doing the test drive and tell them about the vehicles, which was interesting because I really know nothing about cars. So I had to memorize a lot of information. But it was fun getting to go to different cities in the US every weekend.

薩拉:我想對我來說最有意思的工作是,一家汽車公司僱傭我在美國不同城市進行試駕說明。我要和試駕的人同乘一輛車,給他們介紹車輛,這很有意思,因爲我其實對汽車一無所知。所以我必須記大量的信息。不過每個週末能去美國的不同城市還是很有趣的。

Adam: Wow, cool. What car company did you do this for?

亞當:哇哦,真酷。你在哪家汽車公司工作?

Sarah: I did that for Kia but I've also worked for Hummer, and Ferrari and BMW.

薩拉:起亞,不過我也在悍馬、法拉利和寶馬工作過。

Adam: Wow. That's amazing. Were those separate contracts for Ferrari, Hummer and BMW?

亞當:哇哦。那真是太棒了。法拉利、悍馬和寶馬都是分別籤的合同嗎?

Sarah: Yeah. For those, I didn't do test drives. I was, what's called a promotional model or a brand ambassador. So the companies hire local people when they're an event in a certain area. And most of the time, you're just getting people to fill out surveys or do some kind of prize drawing. But in the case of Kia, it was actually doing test drives.

薩拉:對。不過我在這幾家汽車公司並不是做試駕。我做的是宣傳模特,也可以稱爲品牌大使。這些公司在一個地區舉行活動時會僱傭當地人。基本上就是讓人們填寫調查問卷,或進行抽獎活動。不過我在起亞公司做的是試駕說明的工作。

Adam: Did you get any free merchandise or vehicles from any of these?

亞當:那有沒有哪家汽車公司送你相關商品或汽車?

Sarah: I wish I got a free vehicle, but no, just the t-shirt or whatever outfit you had to wear for the promotion.

薩拉:我也希望他們能送我一輛汽車,可是那只是希望,他們只送了T恤還有在活動現場穿的服裝。

Adam: Yeah, that's sounds really interesting. I love cars, so I'd love to do something like that.

亞當:嗯,那聽起來很有意思。我喜歡汽車,我也想做那樣的工作。

  Stay-at-home Moms 全職媽媽

John: So we've been talking about women's roles in society. And are you a stay-at-home mom or a working mom?

約翰:我們來談談女性在社會中的角色。你是全職媽媽還是職場媽媽?

Sarah: Well, I guess I'm both. Right now, I'm on maternity leave and I'm on month six of maternity leave.

薩拉:嗯,我想我兩者都是。目前我在產年假,我正在休爲期6個月的產假。

John: What does that mean?

約翰:這是什麼意思?

Sarah: So maternity leave is when you have a job but then you become pregnant or you're going to have a baby, maybe adopt, too. So you're going to have a baby, and so you take time off of work to stay home with the new baby.

薩拉:產假是指你有工作,不過因爲你懷孕了或者即將生產,或是領養,在你要生產的時候,你可以休假,留在家裏照顧孩子。

John: Oh, I see. Do you still get paid?

約翰:哦,我明白了。產假期間也有工資嗎?

Sarah: I do. I get about half of my wage. So I do still get paid and I'm very grateful for that. So I've been at home with the new baby for six months. And I'm going to go back to work next month.

薩拉:有。我在產假期間的工資是以前的一半。我還有薪水,所以我很感激。我已經在家裏照顧孩子6個月了。下個月我將回到工作崗位。

John: Oh. What will happen with the baby?

約翰:哦。那孩子怎麼辦?

Sarah: So I have two kids actually. I have a toddler and a baby. And both of them will go to daycare during the day.

薩拉:我有兩個孩子。一個剛學會走路,一個還是嬰兒。白天,我會把他們送去日託中心。

John: I see.

約翰:我明白了。

Sarah: So I signed up for the daycare before the baby was even born. It's really hard to find good daycare that you can afford, that's near your house. So you have to start planning before the baby is even born if you're the type of person who wants to go back to work.

薩拉:在孩子出生前,我就在日託中心報名了。很難找到你能負擔得起又離家近的好的日託中心。所以如果你是那種計劃繼續工作的人,那在孩子出生前就要開始計劃。

John: I see. I don't think many men worry about getting good daycare for their children...

約翰:我知道了。我認爲大部分男性都不擔心給孩子找好的日託中心的事。

Sarah: No.

薩拉:對。

John: When they think about their jobs.

約翰:他們只想着他們的工作。

Sarah: No. Even when there's a family, and the mother and father both work, still it's the mother that has to do everything with the kids, usually. Usually, the mom has to for example, get the bag ready for the kids to take to daycare. They have to arrange the daycare. They have – the daycare has the mother's phone number, usually. And so, the mom has to do a lot of extra work even though mom and dad both have full time jobs.

薩拉:對。即使一個家庭的爸爸和媽媽都有工作,通常照顧孩子的事也是媽媽在做。一般來說,媽媽要爲孩子準備帶去日託中心的書包。她們要爲去日託中心做準備。日託中心會留媽媽的電話。即使爸爸和媽媽做的都是全職工作,可是媽媽還要做很多額外的事情。

John: I see. Are you saying that things should be different?

約翰:我明白了。你是說情況應該有所不同嗎?

Sarah: Yes. I think things should be different. I'm so lucky my husband agrees with me. And my husband, he drops the kids off at daycare and he picks them up and he does the laundry and the dishes. And it helps me to be – and it helps me focus on my career so that I can stay late at work if I need to. I can go to an extra meeting on a weekend. And it makes me feel more fulfilled that it's not my husband's job that comes first. A lot of times women make less money than men and they put their job second to their husband. And it's not equal, and it's not fair. And so, I think that people should work on making things more equal.

薩拉:對,我認爲情況應該有所不同。我很幸運,我丈夫贊同我的想法。我丈夫負責送孩子去日託中心,晚上會再把他們接回家,洗衣服和洗碗也是他的工作。這幫了我很多,使我能專注於我的工作,如果有必要,我可以加班。週末我也可以去開會。這讓我感覺很滿足,因爲被放在首位的不是我丈夫的工作。很多時候,女性的工資比男性少,所以她們會把自己的工作放在第二位,把丈夫的工作放在首位。這不平等也不公平。所以,我認爲人們應該致力於讓情況更平等。

John: Well, I agree with you.

約翰:嗯,我同意你的觀點。

Sarah: Thank you.

薩拉:謝謝。